Übersetzung für "that that going" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
With so much income going to the top, there was less demand for goods, just as in the years before the Great Depression.
В условиях, когда столь высокая доля дохода остается <<наверху>>, снижается спрос на товары точно так же, как это происходило в годы, предшествовавшие Великой депрессии.
That is a very difficult task, and I think that Rose can tell you how things are going in the Senate and what the prospects for ratification are there.
Работа очень тяжелая, и я думаю, что Роуз дополнит меня и расскажет о том, как это происходит в Сенате; каковы перспективы ратификации этого Договора в Сенате.
Only very rarely do the consultative committees go ahead with a project without IMF backing, if the banks are convinced that the country is implementing an appropriate policy.
Лишь в весьма редких случаях консультативные комиссии соглашаются на утверждение проекта без одобрения МВФ; это происходит в случаях, когда банки убеждены, что конкретная страна проводит устраивающую их политику.
Before we begin to take action on the recommendation contained in the report of the Fifth Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take a decision in the same manner as was done in the Fifth Committee.
Прежде чем приступить к принятию решения по рекомендации, содержащейся в докладе Пятого комитета, я хотел бы сообщить представителям о том, что мы будем принимать решения так же, как это происходило в Пятом комитете.
Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Fifth Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take decisions in the same manner as was done in the Committee.
Прежде чем приступить к принятию решений по рекомендациям, содержащимся в докладе Пятого комитета, я хотел бы проинформировать представителей, что мы будем принимать решения таким же образом, как это происходило в Комитете.
Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Second Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take decisions in the same manner as was done in the Second Committee.
Прежде чем мы приступим к принятию решений по рекомендациям, содержащимся в докладах Второго комитета, я хотел бы сообщить представителям, что мы собираемся принимать решения таким же образом, как это происходило во Втором комитете.
I think that this is because of the example Your Holiness has set during your pontificate: of total readiness to go forth to meet all who truly seek to realize the full potential of mankind and the wealth of human existence, spiritual and material.
Я думаю, что это происходит благодаря примеру, который Вы, Ваше Святейшество, подаете в течение Вашего понтификата: благодаря Вашей готовности пойти на встречу с каждым, кто стремится полностью реализовать потенциал человечества и богатство человеческого существования, духовного и материального.
Our country has been working to expand its markets and, as has occurred in other regions, Argentina first concentrated its efforts on its relations with neighbouring countries, to which we are tied by shared history and affinities that go beyond the area of trade.
Наша страна предпринимает усилия по освоению новых рынков, и подобно тому, как это происходит в других регионах, Аргентина сначала сосредоточила свои усилия на укреплении отношений с соседними странами, с которыми мы связаны общей историей и духовным родством, выходящими за рамки торговли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test