Übersetzung für "that reaffirmed" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It would reaffirm that Russia does not seek to isolate itself from the West and that, on the contrary, it trusts the West and seeks cooperation with it on an equal basis.
Это подтвердит то, что Россия не стремится к изоляции от Запада, а наоборот, доверяет Западу и стремится к сотрудничеству с ним на равноправной основе.
And it will reaffirm that we, working together in an increasingly multi-polar world, can agree on binding and concrete rules which will touch and improve the lives of all.
И это подтвердит, что мы, работая сообща в условиях все более многополярного мира, можем договориться об обязательных и конкретных правилах, которые затронут и улучшат жизнь всех.
The position of a large number of countries helped protect the rights of the Federal Republic of Yugoslavia and at the same time reaffirmed the international reputation and position of our country.
Позиция, которую заняли многие страны, помогла отстоять права Союзной Республики Югославии и одновременно с этим подтвердить международную репутацию и позицию нашей страны.
Also recalling that the World Conference on Human Rights, in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in 1993, reaffirmed that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated,
напоминая также, что, как это подтвердила Всемирная конференция по правам человека в своей Венской декларации и Программе действий в 1993 году, все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны,
The Ministry of Finance reaffirms this in the Poverty Eradication Strategy 2006 when it said "Private enterprise employs the highest percentage of workers and more males than females.
Это подтвердило и Министерство финансов в своей стратегии искоренения нищеты 2006 года, заявив, что "наибольший процент трудящихся работает на частных предприятиях, причем женщин на них работает меньше, чем мужчин.
I wish to commend the exemplary cooperation between the two countries in dealing with that historical legacy and, in that regard, reaffirm the readiness of the technical secretariat of OPCW to provide all possible assistance.
Хотел бы дать высокую оценку образцовому сотрудничеству между двумя этими странами в вопросах исторического наследия и в связи с этим подтвердить готовность технического секретариата ОЗХО оказывать всю возможную помощь.
16. The basis of the United Nations approach to extreme poverty and exclusion from society was that, as the Commission has reaffirmed, it "constitutes a violation of human dignity" requiring urgent national and international action.
16. В своем подходе к проблемам крайней нищеты и исключения из участия в жизни общества Организация Объединенных Наций исходит из того, что, как это подтвердила Комиссия, она "является оскорблением человеческого достоинства" и требует незамедлительных действий на национальном и международном уровнях.
As reaffirmed a few days ago from this podium by the current President of the European Council, Ms. Tarja Halonen (see A/61/PV.10), the European Union is prepared to fully play its role in this context.
Как это подтвердила несколько дней назад с этой трибуны нынешний Председатель Европейского союза гжа Тарья Халонен (см. документ А/61/PV.10), Европейский союз готов в полной мере играть свою роль в этой связи.
The international community should support such positive developments and at the same time reaffirm its position of principle with regard to the rights of the Palestine refugees in accordance with international legitimacy and continue to provide the necessary assistance until a final settlement materialized.
Международное сообщество должно поддержать эти позитивные шаги и одновременно с этим подтвердить свою принципиальную позицию в отношении прав палестинских беженцев, вытекающих из принципов международной законности, и продолжать оказание необходимой помощи для достижения окончательного урегулирования.
It will reaffirm that human rights education remains a priority for the entire international community, provide a common framework for action to all relevant actors, promote support for existing programmes, provide an incentive for the development of new ones, and enhance cooperation at all levels.
Это подтвердит, что образование в области прав человека остается приоритетным вопросом для всего международного сообщества, создаст общие рамки для деятельности всех заинтересованных сторон, обеспечит поддержку существующим программам, даст импульс разработке новых и укрепит сотрудничество на всех уровнях.
They reaffirmed their commitment to the Brussels process.
Они подтвердили свою приверженность брюссельскому процессу.
We reaffirmed it recently in the Security Council.
Мы совсем недавно подтвердили ее в Совете Безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test