Übersetzung für "that made to them" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
I hope they will benefit from exposure to our forum, and especially from the presentations that will be made to them on various aspects of our work.
Я надеюсь, что они извлекут пользу из знакомства с нашим форумом, и особенно из тех презентаций, которые будут сделаны им по различным аспектам нашей работы.
I am sure they will benefit from exposure to our forum, and especially from the presentations that will be made to them on various aspects of the work of the Conference.
Я уверен, что им пойдет на пользу соприкосновение с нашим форумом, и особенно те презентации, которые будут сделаны им по различным аспектам работы Конференции.
I am quite sure they will benefit from their participation in this forum, especially from the presentations that will be made to them on the various aspects of the work of the Conference.
Я вполне уверен, что они извлекут пользу из участия в данном форуме, и особенно из тех презентаций, которые будут сделаны им по различным аспектам работы Конференции.
It was time to act on the many promises made to them that their world would be safe and that they would receive an education, accessible health care and a happy life full of opportunities.
Настало время выполнить многие из данных им обещаний, касающихся того, что мы сделаем мир более безопасным и откроем для них двери к образованию, к доступным медицинским услугам и к счастливой жизни с хорошими перспективами.
10. Invites Governments to give due consideration, in dialogue with the representative, to the recommendations and suggestions made to them by him, in accordance with his mandate, and to inform him of measures taken thereon;
10. предлагает правительствам в ходе диалога с представителем уделить должное внимание рекомендациям и предложениям в их адрес, сделанным им в соответствии с его мандатом, и сообщить ему о принятых по ним мерах;
Given the widespread and justified suspicion aroused by the Iranian nuclear programme, I appeal to the sense of responsibility of the Tehran authorities to respond positively to the offers for negotiation made to them.
Учитывая широко распространенные и обоснованные подозрения, которые вытекают из иранской ядерной программы, я взываю к чувству ответственности тегеранских властей, которые должны позитивно откликнуться на сделанные им предложения о проведении переговоров.
8. Invites Governments to give due consideration, in dialogue with the representative of the Secretary-General, to the recommendations and suggestions made to them by him, in accordance with his mandate, and to inform him of measures taken thereon;
8. предлагает правительствам в ходе диалога с представителем Генерального секретаря уделить должное внимание рекомендациям и предложениям в их адрес, сделанным им в соответствии с его мандатом, и сообщить ему о принятых по ним мерах;
This estimate provides for the reimbursement to Governments for payments made by them to members of their military personnel for death, injury, disability or illness resulting from service with the mission, based on an average payment of $40,000.
По этой статье предусматривается возмещение правительствам расходов по выплатам, сделанным ими в связи со смертью, ранением, потерей трудоспособности или болезнью членов воинских контингентов, явившимися результатом службы в составе миссии, по средней ставке в 40 000 долл. США.
Today more than ever before, we continue to have confidence in our Organization, which has always known how to stress the concept of fundamental human rights and freedoms and has made ensuring them one of its fundamental goals.
Сегодня более чем когда-либо мы по-прежнему верим в нашу Организацию, которая всегда знала, как подчеркнуть концепцию основополагающих прав человека и свобод, и сделала их обеспечение одной из своих основных задач.
The Security Council calls upon the Government of the Republic of Croatia and the local Serb authorities in the United Nations Protected Areas to enter urgently and without preconditions into negotiations on such a settlement, benefiting from proposals now made to them as part of these efforts.
Совет Безопасности призывает правительство Республики Хорватии и местные сербские власти в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций, в срочном порядке и без предварительных условий вступить в переговоры о таком урегулировании, воспользовавшись предложениями, которые в настоящее время сделаны им в рамках этих усилий.
I am sure that they will benefit from the exposure to our forum, and especially from the presentations that will be made to them on various aspects of the work of the Conference.
Я уверен, что они извлекут пользу из соприкосновения с нашим форумом, и особенно из презентаций, которые будут сделаны для них по различным аспектам работы Конференции.
181. Members of the Committee wanted to know what had been done to encourage women's participation in the diplomatic service and how their participation in the diplomatic service compared with the progress made by them in the judicial system.
181. Члены Комитета хотели бы знать, что было сделано для привлечения женщин на дипломатическую работу и как можно сравнить их участие в этой работе с прогрессом, достигнутым ими в судебной системе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test