Übersetzung für "that lead him" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
One officer hit him on his head with the butt of a rifle, leading him to bleed profusely.
Женщина-полицейский ударила его по голове прикладом, разбив ему голову, что привело к сильному кровотечению.
Sir John Compton studied law in the United Kingdom, became an attorney and soon launched a political career leading him to a position of the highest responsibility.
Сэр Джон Комптон изучал право в Соединенном Королевстве, он стал юристом и вскоре выбрал карьеру в политике, которая привела его на высшие государственные посты.
This leads him to conclude that "the eligibility standards for corporations and their shareholders appear to have been relaxed substantially, and so the substantive holding in Barcelona Traction may now well be cast in doubt (at least as reflected in lump sum agreements)".
Это привело его к выводу о том, что стандарты в отношении права корпораций и держателей их акций, как представляется, значительно ослабились и, следовательно, решение по существу в деле о компании <<Барселона трэкшн>> поставлено под сомнение (по меньшей мере, если учитывать соглашения о паушальных выплатах)>>.
Detailed reports and photographs seen by the Special Rapporteur lead him to conclude that extrajudicial, summary or arbitrary executions, the practice of torture, portering and forced labour continue to occur in Myanmar, particularly in the context of development programmes and of counter-insurgency operations in minority-dominated regions.
149. Подробные сообщения и фотографии, имевшиеся у Специального докладчика, привели его к выводу о том, что внесудебные, суммарные и произвольные казни, практика применения пыток, использование носильщиков и принудительного труда продолжают происходить в Мьянме, особенно в контексте осуществления программ развития и операций по подавлению повстанческих движений в районах проживания национальных меньшинств.
147. The well-documented reports, photographs and testimony received by the Special Rapporteur lead him to conclude that extrajudicial, summary or arbitrary executions, the practice of torture, portering and forced labour continue to occur in Myanmar, particularly in the context of development programmes and counter-insurgency operations in minority-dominated regions.
147. Документированные сообщения, фотографии и показания, полученные Специальным докладчиком, привели его к выводу о том, что внесудебные, суммарные или произвольные казни, практика применения пыток, использование носильщиков и принудительного труда продолжают происходить в Мьянме, особенно в контексте осуществления программ развития и операций по подавлению повстанческих движений в районах проживания национальных меньшинств.
The well—documented reports, photographs and testimonies received by the Special Rapporteur lead him to conclude that extrajudicial, summary or arbitrary executions, the practice of torture, portering and forced labour continue to occur in Myanmar, particularly in the context of development programmes and of counter-insurgency operations in minority-dominated regions.
71. Документально подтвержденные сообщения, фотографии и показания, полученные Специальным докладчиком, привели его к выводу о том, что в Мьянме продолжают применяться внесудебные казни, казни без надлежащего судебного разбирательства и произвольные казни, практика пыток, использования труда носильщиков и принудительного труда, особенно в контексте программ развития и операций по подавлению повстанческих движений в районах проживания национальных меньшинств.
In this domain, the Special Rapporteur's bad faith leads him to posit that the Marsh Arabs are both a minority in the sense of article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights or the 1992 Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities and that they constitute an indigenous people entitled to the rights stipulated in article 1 of the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (para. 43).
27. Что касается этой области, то пристрастность Специального докладчика привела его к утверждению о том, что арабское население заболоченных районов является одновременно меньшинством по смыслу статьи 27 Международного пакта о гражданских и политических правах и Декларации о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам 1992 года, и коренным народом, имеющим права, предусмотренные в статье 1 Пакта об экономических, социальных и культурных правах (пункт 43).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test