Übersetzungsbeispiele
This makes it possible to identify such persons and ascertain their nature.
Это позволяет идентифицировать этих лиц и установить их характер.
115. This would make it possible to identify the packer even if the country of origin was not the same as the country that had issued the code mark.
115. Это позволит идентифицировать упаковщика, даже если страна происхождения и не является страной, которая ввела кодовое обозначение.
To ensure confidentiality when linking records, data collected for statistical purposes should not be disseminated in a way that identifies an individual.
Для сохранения конфиденциального характера данных при совместном использовании записей актов гражданского состояния распространение данных, собранных для статистических целей, не должно осуществляться таким образом, чтобы это позволило идентифицировать конкретное лицо.
The reasons for the NOx exceedance shall, at a minimum, and where applicable, be identified in the cases of empty reagent tank, interruption of reagent dosing activity, insufficient reagent quality, too low reagent consumption, incorrect EGR flow or deactivation of the EGR.
Причины превышения уровня NOx должны, как минимум, и когда это применимо, идентифицироваться в случаях опорожнения резервуара для реагента, прерывания дозированной подачи реагента, ненадлежащего качества реагента, слишком низкого расхода реагента, неправильной маршрутизации потока РОГ или дезактивации функции РОГ.
It is hoped that this will help identify undetected cases and facilitate their early entry into the care management system.
Надо надеяться, что это поможет определить невыявленные случаи и облегчит скорейшее подключение затронутых лиц к системе медико-санитарного обслуживания.
This has been identified with the rules of international law as alluded to in Article 38, paragraph 1, of the Statute of the International Court of Justice.
Это было определено на основе норм международного права, ссылка на которые содержится в пункте 1 статьи 38 статута Международного Суда.
It urged Parties to address, as a high priority, the following two types of problem that affect the availability of data, as identified in the second adequacy report:
Он настоятельно призвал Стороны в первоочередном порядке рассмотреть следующие два типа проблем, которые влияют на наличие данных, как это было определено во втором докладе об адекватности:
Stressing that consideration should be given to the need to ensure that sustainable capacity-building in developing countries is established as an integrated part of the assessment process as identified in the consultation process,
подчеркивая целесообразность рассмотрения вопроса о необходимости обеспечения устойчивого процесса развития потенциала в развивающихся странах в качестве составной части процесса оценки, как это было определено в ходе консультаций,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test