Übersetzung für "that in time there was" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The PRESIDENT: The secretariat will inform you in due time.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Секретариат проинформирует вас в свое время.
The secretariat will inform the Conference in due time if this meeting is to take place.
В свое время секретариат проинформирует вас, состоится ли это пленарное заседание.
At one time, in the early 1990s, they were the first cause, but they now rank third.
В свое время, в начале 90х годов, первую, сейчас - третью.
The complainant explained at the time that the divergences were linked to his mental state at the time of his first application.
Заявитель пояснил в свое время, что расхождения связаны с состоянием его психики в момент подачи первого заявления.
I believe that improvements will come in due time, and that they will come again and again.
Но я думаю, что в свое время произойдут улучшения и что они будут происходить снова и снова.
Many States emerged to independence in what at the time were controversial circumstances.
Многие государства обрели независимость в обстоятельствах, которые в свое время были спорными.
For the rest, and as I have said, we shall be returning to this matter at the appropriate time and place.
Впрочем, как я уже говорила, в свое время и в нужном месте мы еще вернемся к этому вопросу.
This fact was acknowledged at the time in the report of the United Nations Secretary-General.
Этот факт признавался в свое время в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Each issue should be addressed at the appropriate time, according to its level of development.
Каждая проблема должна рассматриваться в свое время, в зависимости от уровня ее проработанности.
73. The Chairman said that he would revert to the issue of the agenda at an appropriate time.
73. Председатель говорит, что в свое время он вернется к вопросу о повестке дня.
The price of the goods and the assistance that we received of the Lake-men we will fairly pay—in due time.
За товары и помощь Озерников мы воздадим в свое время.
“All in good time,” said Dumbledore. “I think there is something trying to get out of your wardrobe.”
— Все в свое время, — сказал Дамблдор. — По-моему, из твоего шкафа что-то рвется наружу.
«Never mind, Buck, my boy,» says the old man, «you'll have show enough, all in good time, don't you fret about that.
– Ничего, Бак, – сказал старик, – еще успеешь себя показать! Все в свое время, не беспокойся.
‘Run away now!’ said Gandalf. ‘You will get plenty when the time comes.’ Then he disappeared inside with Bilbo, and the door was shut.
– Бегите домой, – сказал Гэндальф. – Хватит на всех – в свое время! – И скрылся вслед за Бильбо, а дверь заперли.
"You are Thufir Hawat," the man said matter-of-factly. "Well, we would have learned it in time. We've sent three of them captive to be questioned by Liet's men."
– Ты – Суфир Хават, – спокойно напомнил фримен. – Ну что ж, мы бы это и так узнали в свое время: мы уже послали троих пленных к Лиету, чтобы его люди допросили их.
From the school of this man sprang, among others, Braccio and Sforza, who in their time were the arbiters of Italy. After these came all the other captains who till now have directed the arms of Italy;
Его выученики Браччо и Сфорца в свое время держали в руках всю Италию. За ними пошли все те, под чьим началом наемные войска состоят по сей день.
“Since I will have kept all my will and reason over them, they, too, will be defeated in due time, once I have acquainted myself to the minutest point with all the details of the affair...” But the affair would not get started.
«Стоит только сохранить над ними всю волю и весь рассудок, и они, в свое время, все будут побеждены, когда придется познакомиться до малейшей тонкости со всеми подробностями дела…» Но дело не начиналось.
They who cannot give money give time, or become bound for more than the usual number of years; a consideration which, though it is not always advantageous to the master, on account of the usual idleness of apprentices, is always disadvantageous to the apprentice.
Кто не может дать денег, дает свое время, то есть обязывается работать большее количество лет, чем обычно принято, — условие, хотя и не всегда выгодное мастеру ввиду обычной лености учеников, но всегда невыгодное ученику.
“And he never realized anyone could get in?” said Ron, his voice echoing in the silence. “He thought he was the only one,” said Harry. “Too bad for him I’ve had to hide stuff in my time… this way,”
— Неужели он не понял, что сюда может войти любой? — спросил Рон. Его голос гулко разнесся под сводами. — Он думал, что он один такой, — ответил Гарри. — Ему просто не повезло, что и мне в свое время нужно было кое-что спрятать… Сюда, — добавил он. — Я думаю, он там…
‘That was only a guess,’ said Frodo hastily. ‘Maggot does not know anything.’ ‘Old Maggot is a shrewd fellow,’ said Merry. ‘A lot goes on behind his round face that does not come out in his talk. I’ve heard that he used to go into the Old Forest at one time, and he has the reputation of knowing a good many strange things.
– Пусть себе гадает, – буркнул Фродо. – В точности ему ничего не известно. – Это как сказать, – возразил Мерри. – Старик дошлый: на уме у него куда больше, чем на языке. Он и по Вековечному Лесу, говорят, побродил в свое время – и вообще чего только не знает! Ты хоть скажи, Фродо, догадался-то он правильно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test