Übersetzung für "that expression" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
These expressions are defined in the annexes to this Law.
Определения этих выражений приводятся в приложениях к настоящему Закону.
She asked the delegation to explain what was meant by that expression.
Она просит делегацию пояснить, что означает это выражение.
The expression embodied a holistic approach to policymaking.
Это выражение стало воплощением целостного подхода к выработке политики.
The Committee was encouraged by this expression of growing support for its work.
Это выражение растущей поддержки его работы воодушевило Комитет.
It is in fact an expression that covers a diversity of situations affecting children.
Это выражение охватывает различные ситуации, затрагивающие детей.
This expression does not mean that there can also be "clean bombs".
Это выражение не означает, что возможны и какие-то "чистые бомбы".
The Committee is encouraged by this expression of growing support for its work.
Комитет удовлетворен этим выражением растущей поддержки его работы.
Erik Castrén considered the expression to be far from clear.
Эрик Кастрен назвал это выражение далеко не четким.
That is an expression that we feel much more correctly describes that understanding.
По нашему мнению, это выражение куда более уместно для описания этого понимания.
it is the expression of a merchant, one of the Old Believers, whom I once met while travelling.
Это выражение одного купца из старообрядцев, с которым я встретился, когда ездил.
Hermione looked exasperated: The expression was so endearingly familiar that Harry and Ron grinned at each other.
Это выражение лица было им так знакомо, что Гарри и Рон улыбнулись друг другу.
The relative value-form of a commodity, the linen for example, expresses its value-existence as something wholly different from its substance and properties, as the quality of being comparable with a coat for example; this expression itself therefore indicates that it conceals a social relation. With the equivalent form the reverse is true.
Так как относительная форма стоимости товара, например, холста, выражает его стоимостное бытие как нечто совершенно отличное от его тела и свойств последнего, например как нечто «сюртукоподобное», то уже само это выражение указывает на то что за ним скрывается некоторое общественное отношение. Как раз противоположный характер носит эквивалентная форма.
He further sees that the value-relation which provides the framework for this expression of value itself requires that the house should be qualitatively equated with the bed, and that these things, being distinct to the senses, could not be compared with each other as commensurable magnitudes if they lacked this essential identity.
Он понимает, далее, что стоимостное отношение, в котором заключается это выражение стоимости, свидетельствует, в свою очередь, о качественном отождествлении дома и ложа и что эти чувственно различные вещи без такого тождества их сущностей не могли бы относиться друг к другу как соизмеримые величины.
There was so great a contrast between us that I am sure we must both have felt it; anyhow, I felt it acutely. Here was I, with my days numbered, and he, a man in the full vigour of life, living in the present, without the slightest thought for 'final convictions,' or numbers, or days, or, in fact, for anything but that which-which--well, which he was mad about, if he will excuse me the expression--as a feeble author who cannot express his ideas properly.
Между нами был такой контраст, который не мог не сказаться нам обоим, особенно мне: я был человек, уже сосчитавший дни свои, а он – живущий самою полною, непосредственною жизнью, настоящею минутой, без всякой заботы о «последних» выводах, цифрах или о чем бы то ни было, не касающемся того, на чем… на чем… ну хоть на чем он помешан; пусть простит мне это выражение господин Рогожин, пожалуй, хоть как плохому литератору, не умевшему выразить свою мысль. Несмотря на всю его нелюбезность, мне показалось, что он человек с умом и может многое понимать, хотя его мало что интересует из постороннего.
The expression “State Party” should be used rather than the expression “State”.
Целесообразнее использовать выражение "государство-участник", а не выражение "государство".
Freedom of expression, as a constitutional right, stretches over every expression, including pornographic and erotic ones, although the social value of these expressions is low.
Свобода выражения мнения, являясь правом, зафиксированным в конституции, распространяется на любой способ выражения, в том числе выражение через порнографию и эротику, даже если ценность такого способа выражения для общества невысока.
Freedoms Freedom of Expressions expression and of Aassembly
Свободное выражение мнений и свобода собраний
It is only the value of the linen that is expressed.
Только стоимость холста находит себе выражение.
The expression of her face was thoughtful but not stern.
Выражение лица ее было задумчивое, но не суровое.
poles of the expression of value. They are always divided up between the different commodities brought into relation with each other by that expression.
полюсы одного и того же выражения стоимости; они всегда распределяются между различными товарами, которые выражением стоимости ставятся в отношение друг к другу.
The isolated expression of A’s value is thus transformed into the indefinitely expandable series of different simple expressions of that value.
Единичное выражение стоимости товара превращается, таким образом, в ряд различных простых выражений его стоимости, причем ряд этот может быть удлинен как угодно.
Each person raked those trees with a fixity of expression.
Все они смотрели на пальмы с одним и тем же выражением лица.
Wood’s expression changed from puzzlement to delight.
Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось восторгом.
An odd, closed expression appeared on Lupin’s face.
На лице Люпина появилось странное отчужденное выражение.
He was wearing a curious expression of mingled resentment and fear.
У него было странное выражение лица — недовольное и в то же время испуганное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test