Übersetzung für "that costs" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
This cost him a lot of money, he had to sell part of his property.
Это стоило ему больших денег, и он был вынужден продать часть своего имущества.
That can also be dangerous for the patient and it costs us a great deal of money.
Это может также оказаться опасным для здоровья пациента, и это стоит больших денег.
However, if staff members had used their full shipment entitlement, it would have cost the Organization significantly more than the lump-sum amounts.
Вместе с тем, если бы сотрудники полностью использовали все причитающиеся им суммы на перевозку груза, то это стоило бы Организации гораздо больше, чем паушальные выплаты.
That has cost us 35 precious lives, but we remain strong in our resolve to continue serving where we are needed.
Это стоило нам того, что мы потеряли 35 бесценных жизней, однако мы попрежнему полны решимости и впредь нести службу, которую мы считаем необходимой.
All organizations affected by the above events realized that, technologically speaking, there are solutions for establishing communication capabilities independent of the host government; the question is how much they cost.
92. Все организации, затронутые вышеупомянутыми событиями, поняли, что с технологической точки зрения существуют решения для обеспечения связи независимо от принимающего правительства; вопрос заключается в том, как дорого это стоит.
At a substantial cost to us in terms of resources, we have welcomed into our territory more than 100,000 refugees, including women, children and the elderly, and we have sheltered, accommodated and fed them.
Принять на своей территории более 100 000 беженцев, детей, женщин, стариков, разместить, обустроить и обеспечить их всем необходимым -- все это стоило огромного напряжения сил и ресурсов.
The following response by Mr. Sarkissian to the question of whether he regrets the deaths of thousands of people is also revealing: "I do not regret anything at all", because "such upheavals are necessary, even if it costs thousands of lives".
Показательным является также следующий ответ гна Саргсяна на вопрос о том, сожалеет ли он о гибели тысяч людей: <<Я совершенно ни о чем не жалею>>, поскольку <<такие потрясения необходимы, даже если это стоит тысяч жизней>>.
This cost the lives of many innocent citizens, most of them children, women and old people, and it has since been proved that the Jamahiriya had no connection with the incident used as a pretext for the attack.
Это стоило жизни многим невинным гражданам, большинство из которых дети, женщины и пожилые люди, хотя было доказано, что Джамахирия не имеет отношения к инциденту, который был использован в качестве предлога для такого нападения.
Costs refer to the cost of the lid only, and do not include the cost of the silo.
Затраты относятся только к крышке и не включают затраты на хранилище.
Construction costs (the larger the section the higher the costs)
Затраты на строительство (чем больше поперечное сечение туннеля, тем больше затраты)
Costs refer to the cost of the lid/roof only, and do not include the cost of the silo.
Затраты относятся только к крышке/кровле и не включают затраты на хранилище.
At all times and places that is dear which it is difficult to come at, or which it costs much labour to acquire; and that cheap which is to be had easily, or with very little labour.
Во все времена и повсюду дорогим считалось то, что трудно достать или на приобретение чего требуется больше труда, а дешевым то, что легче достать или что требует затраты меньшего количества труда.
What has frequently been said of the East India trade might possibly be true of the French; that though the greater part of East India goods were bought with gold and silver, the re-exportation of a part of them to other countries brought back more gold and silver to that which carried on the trade than the prime cost of the whole amounted to.
Возможно, что к торговле с Францией приложимо то, что часто утверждали относительно ост-индской торговли, а именно, что, хотя большая часть ост-индских товаров покупается на золото и серебро, обратный вывоз части их в другие страны возвращает стране, ведущей эту торговлю, больше золота и серебра, чем стоят все ее затраты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test