Übersetzungsbeispiele
The only cost that had been less than the Secretariat's estimates was replacement costs of staff.
Единственная позиция, по которой расходы оказались ниже, чем предполагал Секретариат, это стоимость замены персонала.
Accordingly, the cost of publication material is recognized as an expense when incurred.
В соответствии с этим стоимость печатных материалов учитывается в качестве расходов тогда, когда они были понесены.
That represents the cost of half a day's peace-keeping operations in former Yugoslavia.
Это - стоимость пребывания операции по поддержанию мира в бывшей Югославии за полдня.
A major obstacle to access is the cost involved in legal advice and legal representation services.
Одно из основных препятствий в доступе к правосудию -- это стоимость юридических консультаций и представительства.
This is paired with a drop of approximately 90 per cent in the cost of antiretroviral treatment.
Наряду с этим стоимость лечения с применением антиретровирусных препаратов снизилась приблизительно на 90 процентов.
That cost should in principle correspond to a fair rent for the dwelling, at least in the long run.
Эта стоимость, по крайней мере в долгосрочной перспективе, должна в принципе быть соразмерной разумной плате за аренду жилья.
10 This cost included the cost of public participation in the second project, the South Caucasus Pipeline (gas pipeline), which was planned in the same pipeline route.
10 Эта стоимость включает стоимость участия общественности во втором проекте - Южнокавказском трубопроводе (газопроводе), который планируется реализовать в том же трубопроводном коридоре.
The cost does not include the scope options, estimated at $230.4 million.
Эта стоимость определена без учета возможных вариантов расширения сферы охвата, стоимость которых оценивается в 230,4 млн. долл. США.
Such cost had to be deducted from the sale price or recovered through the production and export of extra quantity of petroleum and petroleum products.
Эта стоимость должна вычитаться из продажной цены или компенсироваться за счет производства и экспорта дополнительного количества нефти и нефтепродуктов.
The cost does not include the scope options that are recommended for approval, as set out in paragraphs 24 to 32 below.
Эта стоимость определена без учета возможных вариантов расширения сферы охвата, рекомендованных для утверждения и изложенных в пунктах 24 - 32 ниже.
The canal of Languedoc cost the King of France and the province upwards of thirteen millions of livres, which (at twenty-eight livres the mark of silver, the value of French money in the end of the last century) amounted to upwards of nine hundred thousand pounds sterling.
Канал в Лангедоке стоил королю и провинции 13 млн. ливров, которые (при 28 ливрах — в марке серебра — такова была стоимость французских денег в конце прошлого столетия) в итоге равны сумме около 900 тыс.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test