Übersetzung für "that clearly stated" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The constitution of Suriname clearly states that
В конституции Суринама четко сказано:
The Conference's rules of procedure clearly state in paragraph 19, "The work of the Conference shall be conducted in plenary meetings ...".
В правилах процедуры Конференции, в пункте 19, четко сказано: <<Работа Конференции ведется на пленарных заседаниях...>>.
23. As Article 4 of the Charter clearly stated, the United Nations was first and foremost an organization of States.
23. В статье 4 Устава четко сказано, что Организация Объединенных Наций в первую очередь является организацией государств.
The Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament clearly states in paragraph 68:
В пункте 68 Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной вопросам разоружения, четко сказано:
As the Convention clearly states in article 309 that reservations may not be made, such declarations cannot have any legal effect.
Поскольку в статье 309 Конвенции четко сказано, что оговорки недопустимы, то подобные заявления не могут иметь никаких юридических последствий.
The Statute of the International Criminal Court clearly stated that attacks against personnel involved in a humanitarian assistance mission could constitute war crimes.
В Статуте Международного уголовного суда четко сказано, что нападение на персонал, задействованный в оказании гуманитарной помощи, квалифицируется как военное преступление.
Even the Universal Declaration of Human Rights clearly states that, when exercising their rights and freedoms, people are subject to the restrictions prescribed by law.
Даже во Всеобщей декларации прав человека четко сказано, что при осуществлении своих прав и свобод люди должны соблюдать ограничения, предписываемые законом.
The Declaration clearly states that State inaction with regard to preventing and punishing crimes of domestic violence is a violation of international human rights.
В Декларации четко сказано, что бездействие государств в деле предотвращения и наказания преступлений, связанных с бытовым насилием, является нарушением международных прав человека.
In that regard, I am glad to note that the report clearly states that effective peacebuilding must not follow peacekeeping operations, but accompany them from their inception.
В этой связи я рад отметить, что в докладе четко сказано о том, что эффективное миростроительство не должно следовать сразу за операциями по поддержанию мира, а должно сопровождать их с самого начала.
International instruments clearly state that practices contrary to human rights cannot be justified with a plea for the preservation/safeguard of cultural heritage, cultural diversity or cultural rights.
В международных договорах четко сказано, что практика, противоречащая правам человека, не может быть оправдана необходимостью сохранения/охраны культурного наследия, культурного разнообразия или культурных прав.
This is clearly stated in the Views that "...
В Соображениях четко указано, что "...
If it was not possible, then that should be clearly stated.
Если же это не представляется возможным, то так и следует четко указать.
If these were not checked then this fact should be clearly stated.
Если они проверены не были, то на этот факт должно быть четко указано.
If that was the case, it should be clearly stated.
Это должно быть четко указано именно в данном случае.
Where relevant, this type of PPE should be clearly stated.
Где уместно, этот тип СИЗ должен быть четко указан.
First, UNFPA should clearly state its priorities.
Во-первых, ЮНФПА следует четко указать свои приоритеты.
That had been clearly stated during the HFC management workshop.
Об этом было четко указано в ходе семинара-практикума по регулированию ГФУ.
They all clearly state the standard of conduct expected of peacekeepers.
Во всех из них четко указаны стандарты поведения, которым должны следовать миротворцы.
(h) Sources of information should be clearly stated and open to review;
h) источники информации должны быть четко указаны и открыты для анализа;
The motion must clearly state the grounds and amount of the compensation claimed.
В ходатайстве должны быть четко указаны основания и сумма запрошенной компенсации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test