Übersetzung für "that being said" auf russisch
That being said
Übersetzungsbeispiele
что, как говорится
That means that everybody is listening to what is being said.
Это значит, что каждый слушает то, что говорится.
He argues that because he did not understand what was being said during the proceedings, he agreed with the questions posed.
Он отмечает, что, поскольку он не понимал, о чем говорится в ходе разбирательства, он согласился с заданными вопросами.
They are also made generally available on the grounds that the public has a right to know what is being said and done in its name and to use the information and ideas so disseminated.
Они также широко распространяются среди общественности, ибо общественность имеет право знать, что говорится и делается от ее имени, и использовать распространяемые информацию и идеи.
25. Ms. Wencel (Poland), referring to trafficking in human beings, said that a number of Criminal Code provisions punished that crime, along with abduction and coerced prostitution.
25. Гжа Венсел (Польша), касаясь вопроса о торговле людьми, говорит, что ряд положений Уголовного кодекса предусматривает наказание за это правонарушение, а также за похищение людей и принуждение к проституции.
They have also been made generally available on the grounds that the public has a right to know what is being said and done in its name and to use the information and ideas so disseminated.
Они также распространялись для широкой читательской аудитории, исходя из того, что общественность имеет право знать, что говорится и делается от ее имени, и использовать распространяемые таким образом сведения и идеи.
57. Mr. COSTA OLIVEIRA (Macao Special Administrative Region), with reference to trafficking in human beings, said that the first prosecution on that ground had taken place under the previous law.
57. Г-н КОСТА ОЛИВЕЙРА (Специальный административный район Макао), останавливаясь на вопросе гуманного обращения, говорит, что первые дела были возбуждены в рамках старого закона.
(a) An audiovisual link shall be set up between the hearing chamber and the place where the person concerned is located, in such a way as to ensure the contextual, effective, reciprocal visibility of the persons present in both places, and the possibility of hearing what is being said;
a) между залом заседаний и местом, в котором находится соответствующее лицо, устанавливается аудиовизуальная связь для обеспечения контекстуальной, эффективной и взаимной видимости лиц, находящихся в обоих местах, а также возможности слышать то, что говорится во время разбирательства;
56. The CHAIRMAN said that he had asked about other groups but that one or two voices, including his own, could easily be lost in a discussion that leaned heavily in a certain direction; that being said, he would not press the point further.
56. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он интересовался положением других групп, но что один или два голоса, в том числе и его, могли пройти мимо внимания участников дискуссии, которая упорно направлялась в определенное русло; исходя из этого он не будет настаивать на развитии этого вопроса.
At the same time, many Governments present WTO rules and policies (including agendas, etc.) as something determined through collective inter-State action, which the domestic polity must take or leave (with leaving it usually being said to have catastrophic consequences for a polity's place within the global economy).
В то же время многие правительства представляют дело таким образом, будто бы правила и стратегии ВТО (включая программы действий и т.п.) являются плодом коллективных межгосударственных усилий и внутриполитические образования должны согласиться с ними или отказаться от них (при этом обычно говорится, что отказ повлечет за собой катастрофические последствия для места данного политического образования в глобальной экономике).
Mr. ABOUL-NASR said that, if the Committee chose to note every case of ratification of a relevant instrument by Sweden and other European States parties, it should do so for all States parties, including for example African States when they ratified their relevant regional instruments; that being said, he saw no need at all for such references.
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что если Комитет предпочитает отмечать каждый случай ратификации соответствующего документа Швецией и иными европейскими Государствами-участниками, он должен это делать в отношении всех Государств-участников, включая государства Африки, когда они ратифицируют свои соответствующие региональные инструменты; таким образом, он вообще не видит в этом необходимости.
So, that being said, you all have to... in fact, you can just borrow this one's outfit.
Так, что, как говорится, вы все должны... Можешь даже одолжить её наряд.
This is, strangely enough, being said about the world body which was established 51 years ago in order
Как это ни странно, но это говорится в отношении международного органа, который был создан 51 год назад для того, чтобы
Consistent with the Convention on the Rights of the Child, much is being said and done about the material and intellectual needs of children.
В соответствии с Конвенцией о правах ребенка в настоящее время много говорится и делается для удовлетворения материальных и духовных потребностей детей.
Looking at the horizon of peace-keeping operations and at the horizon of preventive diplomacy, it is to be noted that more often than not precious little is being said about the causes of conflicts.
Если говорить о возможных операциях по поддержанию мира и превентивной дипломатии, следует отметить, что зачастую очень мало говорится о причинах конфликтов.
Nothing being said about the time element, it seems that it is up to the State which resorts to countermeasures to choose the moment when it complies with the requirement in question.
Поскольку о факторе времени ничего не говорится, следует предположить, что само государство, решившее принять контрмеры, определяет тот момент, когда его действия не будут противоречить данному требованию.
Much is being said today about free trade, but in actual fact those countries that have less not only have to struggle over prices for their products, but they also have to face new trade barriers.
Сегодня много говорится о свободной торговле, но фактически те страны, которые имеют меньше, не только вынуждены вести борьбу за цены на свою продукцию, но и сталкиваются с новыми торговыми барьерами.
That being said, - I am not a smooth man. - Yeah, I get that.
Как говорится, я не болтливый парень.
That being said, I'd be stupid to think that you could change.
Как говорится, глупо надеяться, что ты изменишься.
That being said, there's a reason they call it a fort.
Как говорится, не зря эту базу называют фортом.
That being said, we better hurry up and redeposit this.
И как говориться, нам лучше поторопиться и положить деньги на счет.
That being said, we could've handled things a little bit better.
Как говорится, мы могли бы всё уладить совсем по-другому.
That being said, we either do this my way, or no deal.
Как говорится, мы либо сделаем это по-моему, либо вообще не сделаем.
That being said, I was impressed, especially with our winners, who displayed great determination.
Как говорится, я впечатлен. особенно нашими победителями, которые проявили большую решительность.
That being said, if you don't mind, I have my own problems to attend to.
Как говорится, если ты не против, у меня есть свои дела.
That being said, if you don't get a Tardis, you stink and your party stinks.
Как говорится, если ты не достанешь Тардис, ты вонючка и вечеринка у тебя вонючая.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test