Übersetzung für "that be undesirable" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
This is an undesirable situation that requires rapid and effective measures to be taken.
Эта нежелательная ситуация требует принятия быстрых и эффективных мер.
This undesirable state of affairs does not diminish our faith in the peace process.
Это нежелательное положение дел не уменьшает нашу веру в мирный процесс.
The construction of new settlements in East Jerusalem would have exactly that undesired result — hence the deep concern of the international community.
Строительство новых поселений в Восточном Иерусалиме как раз и привело бы к этому нежелательному результату, что и вызывает глубокую обеспокоенность международного сообщества.
This undesirable situation has compelled some of our colleagues to observe rightfully that the CD is at a crossroads of relevance.
И эта нежелательная ситуация побудила кое-кого из наших коллег справедливо отметить, что с точки зрения своей значимости КР стоит на перепутье.
The purpose of the proposal was to check these undesirable developments by negotiating a ban on the production of such weapons before they even start to be produced.
Цель этого предложения состоит в том, чтобы сдержать это нежелательное развитие событий посредством переговоров о запрещении производства такого оружия еще до того, как оно начнет производиться.
It is obvious that this undesirable trend in the Security Council derives from progressively redefining the scope and nature of threats to international peace and security.
Очевидно, что эта нежелательная тенденция в деятельности Совета Безопасности объясняется постепенным пересмотром круга и природы угроз международному миру и безопасности.
Assuming that one considered this to be undesirable, one should have made at least an attempt to reduce the uncertainty surrounding the concept, but nothing of the kind was done.
Если допустить, что кто-то счел это нежелательным, то этот кто-то должен был, по крайней мере, попытаться уменьшить степень неопределенности, связанной с этой концепцией, однако ничего подобного сделано не было.
This undesirable situation needs to be addressed if small island developing States are to benefit from the positive outcomes of international meetings or review conferences.
Эта нежелательная ситуация должна быть рассмотрена для того, чтобы малые островные развивающиеся государства извлекли пользу из позитивного результата международных встреч или конференций по обзору.
Problems such as gender discrimination, income inequalities, exclusion and lack of access to educational facilities account for the persistence of these undesirable educational outcomes.
Преодолению этих нежелательных явлений в сфере образования попрежнему мешают такие проблемы, как дискриминация по признаку пола, неравенство в уровнях доходов, социальная изоляция и отсутствие доступа к образовательным учреждениям.
An international conference on the illicit arms trade in all its aspects should be an adequate framework for joint efforts by the States concerned in the search for means and ways of confronting this undesirable phenomenon.
Международная конференция по проблеме незаконной торговли оружием во всех ее аспектах явилась бы надлежащей основой для совместных усилий заинтересованных государств, направленных на поиск путей и средств борьбы с этим нежелательным явлением.
As long delays and uncertainty are seen as undesirable, there is a constant focus on swift decision-making.
Поскольку проволочки и неопределенности являются нежелательными, постоянный акцент делается на оперативном принятии решений.
Conversion to a religion or belief that is undesirable in the view of the State may lead to the "civil death" of those persons.
Переход в религию или к убеждениям, являющимся нежелательными по мнению государства, может приводить к <<гражданской смерти>> этих лиц.
75. He agreed that the phenomenon of cross-borrowing was undesirable, but indicated that the alternative was even more unpalatable.
75. Он согласен с тем, что перекрестное заимствование является нежелательным явлением, однако отмечает, что альтернативные варианты еще менее привлекательны.
Such activity, however, threatened to widen the gap between the industrialized and underdeveloped countries, a development that was undesirable for either side.
Тем не менее в связи с этим возникает угроза увеличения разрыва между промышленно развитыми и недостаточно развитыми странами, что является нежелательным как для тех, так и для других.
(a) the accused is in custody, or has been released pending trial, and for reasons of security or the ill-health of the accused it is undesirable for the accused to be present;
a) обвиняемый находится под стражей или был освобожден до суда и по соображениям безопасности или по причине плохого здоровья обвиняемого его присутствие является нежелательным;
As well as being undesirable, the United Kingdom thinks it would be impractical given the diverse membership of the UN/ECE.
Помимо того, что такое предложение является нежелательным, Соединенное Королевство считает, что оно является практически неосуществимым, учитывая неоднородный состав ЕЭК ООН.
Some members felt that this time lag was undesirable and that the use of more current data would better approximate Member States' capacity to pay.
Некоторые члены считали, что такой временнόй лаг является нежелательным и что использование более свежих данных лучше отражало бы платежеспособность государств-членов.
The balance of views in the Committee on sheltered workshops was that such settings were undesirable because of the potential for segregation from the community and their conditions of employment.
Что касается домашних мастерских, то в Комитете было выражено мнение о том, что такой вариант является нежелательным, поскольку существует опасность отрыва от общины, а условия труда являются неадекватными.
The last-named has the disadvantage of limiting competition to supply profitable customers, which is undesirable unless the service is a natural monopoly.
Последний из этих источников имеет тот недостаток, что он ограничивает конкуренцию при поставке услуг прибыльным клиентам, что является нежелательным, если только данная услуга не является естественной монополией.
The State party concedes that a detention of 26 days is undesirable, but does not accept that a three-day period constitutes a violation of the Covenant.
Государство-участник признает, что предварительное заключение в течение 26 дней является нежелательным, но не согласно с тем, что трехдневный срок пребывания под стражей является нарушением положений Пакта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test