Übersetzungsbeispiele
The man was backed by the residents of Nir Galim who praised him for being a devoted worker.
Этого человека поддержали жители Нир-Галима, которые отметили его как усердного работника.
The consensus agreement won the backing of 178 nations.
Достигнутое консенсусом соглашение поддержали 178 стран.
The woman stated that the decision was backed by the High Court of Justice.
Эта женщина заявила, что данное решение было поддержано Высоким судом.
They backed the idea of a national reconciliation process held inside Somalia.
Они поддержали идею организации процесса национального примирения непосредственно в Сомали.
Lithuania actively backed up the decision and appointed experts to participate in the drafting of the Convention.
Литва активно поддержала это решение и назначила экспертов для участия в разработке конвенции.
3. The first year of the new Government of Arnoldo Alemán enjoyed the backing of the population.
3. Население поддержало деятельность нового правительства Арнольдо Алемана на протяжении первого года.
We reiterate our thanks and appreciation to all the countries that have backed those important resolutions.
Мы подтверждаем нашу благодарность и признательность всем странам, которые поддержали эти важные резолюции.
The Government had supported the police's efforts to resolve the difficulties with the backing of the various communities in London.
Правительство поддержало усилия полиции по устранению трудностей в деле оказания помощи различным общинам в Лондоне.
UNMISS has participated in and backed the initiatives of the bishops to undertake negotiations between David Yau Yau and the Government.
МООНЮС поддержала инициативы епископов по организации переговоров между Дэйвидом Яу Яу и правительством.
To this end, UNICEF supported alternative education projects and the "back to school" campaign to ensure that 1 million Palestinian children would be back in school by September 2002.
С этой целью ЮНИСЕФ поддержал проекты альтернативного образования и кампанию <<назад в школу>>, с тем чтобы к сентябрю 2002 года миллион палестинских детей могли вновь пойти в школу.
These include the prevention programme in the country's schools, which is backed by the United Nations Development Programme.
Сюда входит программа профилактики в школах, которую поддерживает Программа развития Организации Объединенных Наций.
Meanwhile, a new group backs the decision of the Commission, arguing that it is an opportunity to end the impasse.
В то же время появилась новая группа, которая поддерживает решение Комиссии, утверждая, что оно открывает возможность выйти из тупика.
Scores of criminal complaints were filed against the leaders of the unions that had backed the December-January strikes.
Против лидеров профсоюзов, которые поддерживали забастовки, проходившие в декабре−январе, были начаты десятки уголовных дел.
They should cast aside the distorted maps they are using today and return to using the road map, which has the backing of the whole international community.
Им следует не пользоваться ошибочными картами и вновь обратиться к <<дорожной карте>>, которую поддерживает все международное сообщество.
In particular, this means countering and eradicating terrorism that is being backed by Arab States, as well as States of the region and beyond.
В частности, это означает принятие мер для предотвращения и пресечения терроризма, который поддерживают арабские государства, а также государства нашего и других регионов.
I believe in the age-old mantra of hard work and persistence, given that they are the two pillars that have backed me on the route to success.
Я верю в вековую мантру настойчивого труда и упорства, учитывая, что они являются теми двумя краеугольными камнями, которые поддерживали меня на пути к успеху.
One wonders how such a huge concentration of armed forces, backed by the Armed Forces (Special Powers) Act, can give Kashmiris lessons on pluralism and democracy.
В такой ситуации можно лишь задаться вопросом, как такая сконцентрированная армада вооруженных сил, которую поддерживает закон о вооруженных силах (особые полномочия), может давать кашмирцам уроки плюрализма и демократии?
Working to build on our support for authorized sites that have the backing of the local community, through Pound60 million Traveller Pitch Funding and the New Homes Bonus, as described above.
работу по оказанию содействия строительству легальных стоянок, которые поддерживаются местной общиной (Фонд финансирования стоянок тревеллеров в размере 60 млн. фунтов стерлингов и Новая система жилищных льгот, описываемая выше);
81. A large number of countries are unwilling to ratify the human rights standards of the United Nations and ILO. This unwillingness is the result of real people defending real interests with the backing of real power bases the very people who are often responsible for the obstacles to the full application of these human rights standards.
81. Значительное число стран отказывается ратифицировать нормы Организации Объединенных Наций и МОТ в области прав человека в силу наличия у реальных и конкретных лиц реальных и конкретных интересов, которые поддерживаются реальными и конкретными структурами государственной власти, что зачастую и служит препятствием на пути обеспечения полного применения таких норм.
Anyone who claims concern for the Palestinians should put pressure on the countries backing the armed terrorist groups to put an end to their agitation in Palestinian camps in Syria, refrain from using the camps as a starting point for terrorist operations, and withdraw from them so that the inhabitants can return safely to their homes.
Любой стороне, заявляющей о своей озабоченности положением палестинцев, следует оказать давление на те страны, которые поддерживают вооруженные террористические группы, с той целью, чтобы они положили конец своей агитационной работе в палестинских лагерях в Сирии, воздерживались от использования лагерей как исходных пунктов для террористических операций и ушли из лагерей, с тем чтобы их жители могли безопасно вернуться к себе домой.
- and the Sunnis that backed Saddam.
- и суннитами которые поддерживали Саддама.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test