Übersetzung für "that are separated" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
In February and March 1997, in two separate incidents, unidentified individuals suspected to be insurgents attacked public transport buses, separated the passengers according to their presumed ethnic identity, and killed 17 passengers identified as Tutsis.
В феврале и марте 1997 года было зарегистрировано два нападения на рейсовые автобусы со стороны неизвестных лиц, подозреваемых в принадлежности к повстанцам, которые разделили пассажиров на группы по признаку их предполагаемой этнической принадлежности и убили 17 пассажиров, которых они посчитали тутси.
(b) Covered and open storage areas separated for import, export and transshipment, and for perishable goods, high-value cargoes and dangerous cargoes, including hazardous substances;
b) крытые и открытые складские площади, которые разделены и отведены под импорт, экспорт, перевалку и под скоропортящиеся товары, ценные грузы и опасные грузы, включая вредные вещества;
Finally, the plan envisaged the construction of a wall separating the Jewish and Arab parts of Hebron and connecting the Kiryat Arba settlement with the Jewish areas of the town. (Jerusalem Post, 5 September)
И наконец, план предусматривал строительство стены, которая разделит еврейскую и арабскую части Хеврона и позволит соединить поселение Кирьят-Арба с еврейскими районами города. ("Джерузалем пост", 5 сентября)
This applies not only to countries that are located on the same land mass but also to those countries that are separated by water masses or have viable alternative water transport options between them.
Это касается не только тех стран, которые располагаются на одном и том же материке, но также и тех стран, которые разделены водным пространством или имеют надлежащие альтернативные варианты перевозок по воде между ними.
The two non-contiguous areas had been administered by Jordan and Egypt, respectively, since the establishment of the "Green Line" along the 1949 Armistice demarcation, separating the newly founded State of Israel and its neighbours.
После установления "Зеленой линии" вдоль демаркационной линии, определенной условиями перемирия 1949 года, которая разделила недавно образованное Государство Израиль и его соседей, эти две не соприкасающиеся между собой территории находились под управлением, соответственно, Иордании и Египта.
The election was the culmination of a four-year period of intensive democratic and human rights reform in the Maldives that saw the introduction of a new constitution that separated the three powers of Government, strengthened human rights safeguards, ushered in multiparty politics, promoted free media and created a range of independent oversight bodies and institutions.
Выборы явились кульминацией четырех лет интенсивной реформы в области демократии и прав человека на Мальдивских Островах, в результате чего была принята новая конституция, которая разделила три ветви власти, укрепила гарантии прав человека, ввела многопартийность, содействовала свободе средств массовой информации и создала ряд независимых надзорных органов и учреждений.
4. The Agency's vision for every Palestinian of enjoyment of high standards of human development and active and productive participation in social, economic and cultural life was being frustrated by the ongoing aggression of the Israeli forces of occupation against the Palestinian people, Israeli restrictions on movement, the extension of the separation wall in the West Bank and around Jerusalem, the enlargement of existing settlements and the construction of new ones and other restrictions that had fragmented the West Bank into cantons isolated one from another, the blockade imposed on the Gaza Strip and the destruction of Agency installations where Palestinians had sought refuge.
4. Планы Агентства, связанные с осуществлением права каждого палестинца на высокий уровень развития человеческого потенциала, а также на активное и продуктивное участие в социальной, экономической и культурной жизни, подрывают продолжающаяся агрессия оккупационных сил Израиля против палестинского народа, введение Израилем ограничений на передвижение населения, увеличение протяженности разделительной стены на Западном берегу и вокруг Иерусалима, расширение существующих поселений и строительство новых, а также другие ограничения, которые разделили Западный берег на изолированные друг от друга кантоны, блокада сектора Газа и разрушение объектов Агентства, где палестинцы получали убежище.
138. Following negotiations under the aegis of the European Communities between Hungary and the Czech and Slovak Federal Republic, which dissolved into two separate States on 1 January 1993, the Governments of the Republic of Hungary and of the Slovak Republic notified jointly, on 2 July 1993, to the Registrar of the Court a Special Agreement, signed at Brussels on 7 April 1993, for the submission to the Court of certain issues arising out of differences which had existed between the Republic of Hungary and the Czech and Slovak Federal Republic, regarding the implementation and the termination of the Budapest Treaty of 16 September 1977 on the Construction and Operation of the Gabcíkovo-Nagymaros Barrage System and on the construction and operation of the "provisional solution".
138. После проведенных под эгидой Европейских сообществ переговоров между Венгрией и Чешской и Словацкой Федеративной Республикой, которая разделилась на два отдельных государства 1 января 1993 года, правительство Венгерской Республики и правительство Словацкой Республики 2 июля 1993 года совместно уведомили Секретаря Суда о Специальном соглашении, подписанном в Брюсселе 7 апреля 1993 года, о передаче на рассмотрение Суда некоторых вопросов, возникающих в связи с разногласиями, которые существовали между Венгерской Республикой и Чешской и Словацкой Федеративной Республикой в отношении осуществления и прекращения действия Будапештского договора от 16 сентября 1977 года о строительстве и эксплуатации плотинной системы Габчиково-Надьямарош и строительстве и эксплуатации объектов в целях "временного урегулирования".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test