Übersetzung für "that are expressions" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
That was an expression of hope and unfortunately not an expression of fact.
Это - выражение надежды, но, к сожалению, не констатация факта.
This expression appears in paragraphs 95 and 223;
Это выражение фигурирует в пунктах 95 и 223;
These expressions are defined in the annexes to this Law.
Определения этих выражений приводятся в приложениях к настоящему Закону.
She asked the delegation to explain what was meant by that expression.
Она просит делегацию пояснить, что означает это выражение.
The expression embodied a holistic approach to policymaking.
Это выражение стало воплощением целостного подхода к выработке политики.
The Committee was encouraged by this expression of growing support for its work.
Это выражение растущей поддержки его работы воодушевило Комитет.
It is in fact an expression that covers a diversity of situations affecting children.
Это выражение охватывает различные ситуации, затрагивающие детей.
This expression does not mean that there can also be "clean bombs".
Это выражение не означает, что возможны и какие-то "чистые бомбы".
The Committee is encouraged by this expression of growing support for its work.
Комитет удовлетворен этим выражением растущей поддержки его работы.
Erik Castrén considered the expression to be far from clear.
Эрик Кастрен назвал это выражение далеко не четким.
it is the expression of a merchant, one of the Old Believers, whom I once met while travelling.
Это выражение одного купца из старообрядцев, с которым я встретился, когда ездил.
Hermione looked exasperated: The expression was so endearingly familiar that Harry and Ron grinned at each other.
Это выражение лица было им так знакомо, что Гарри и Рон улыбнулись друг другу.
The relative value-form of a commodity, the linen for example, expresses its value-existence as something wholly different from its substance and properties, as the quality of being comparable with a coat for example; this expression itself therefore indicates that it conceals a social relation. With the equivalent form the reverse is true.
Так как относительная форма стоимости товара, например, холста, выражает его стоимостное бытие как нечто совершенно отличное от его тела и свойств последнего, например как нечто «сюртукоподобное», то уже само это выражение указывает на то что за ним скрывается некоторое общественное отношение. Как раз противоположный характер носит эквивалентная форма.
He further sees that the value-relation which provides the framework for this expression of value itself requires that the house should be qualitatively equated with the bed, and that these things, being distinct to the senses, could not be compared with each other as commensurable magnitudes if they lacked this essential identity.
Он понимает, далее, что стоимостное отношение, в котором заключается это выражение стоимости, свидетельствует, в свою очередь, о качественном отождествлении дома и ложа и что эти чувственно различные вещи без такого тождества их сущностей не могли бы относиться друг к другу как соизмеримые величины.
There was so great a contrast between us that I am sure we must both have felt it; anyhow, I felt it acutely. Here was I, with my days numbered, and he, a man in the full vigour of life, living in the present, without the slightest thought for 'final convictions,' or numbers, or days, or, in fact, for anything but that which-which--well, which he was mad about, if he will excuse me the expression--as a feeble author who cannot express his ideas properly.
Между нами был такой контраст, который не мог не сказаться нам обоим, особенно мне: я был человек, уже сосчитавший дни свои, а он – живущий самою полною, непосредственною жизнью, настоящею минутой, без всякой заботы о «последних» выводах, цифрах или о чем бы то ни было, не касающемся того, на чем… на чем… ну хоть на чем он помешан; пусть простит мне это выражение господин Рогожин, пожалуй, хоть как плохому литератору, не умевшему выразить свою мысль. Несмотря на всю его нелюбезность, мне показалось, что он человек с умом и может многое понимать, хотя его мало что интересует из постороннего.
For others, it is a body that expresses the collective and universal conscience.
Для других это орган, который является выражением коллективной и универсальной совести.
In particular, it expressed its support for draft article 12 as an expression of the principle of international solidarity.
В частности, делегация выражает поддержку проекту статьи 12, которая является выражением принципа международной солидарности.
Our position is in keeping with these expressions of global solidarity.
Наша позиция заключается в соблюдении положений этих документов, которые являются выражением мировой солидарности.
In this respect, Madagascar signed the draft Charter of the African Union, which is the expression of the rebirth of a responsible, sovereign Africa.
В этом отношении следует отметить, что Мадагаскар подписал проект устава Африканского союза, который является выражением возрождения ответственной, суверенной Африки.
The second element is the prohibition of the arbitrary denial of a person's right of option that is an expression of the right of a person to change his or her nationality in the context of a succession of States.
Второй элемент заключается в запрещении произвольного отказа какому-либо лицу в праве оптации, которое является выражением его права изменить свое гражданство в контексте правопреемства государств.
I would like to recall the European Union strategy against the proliferation of weapons of mass destruction, which is an expression of the European Union's commitment to the multilateral system and rule of law.
Мне хотелось бы напомнить стратегию Европейского союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения, которая является выражением приверженности Европейского союза многосторонней системе и примату права.
The information obtained suggests that it is a case of the application of rules which prohibit the free expression of opinion, that the reason for the arrest and conviction was that the defendants held certain opinions, and opinions are part of the conscience of each individual.
Полученные данные наводят на мысль о том, что речь здесь идет о применении правил, запрещающих свободное выражение убеждений, что эти лица были арестованы и осуждены за их убеждения, которые являются выражением их совести.
His Excellency the President of the Republic of Guinea, General Lansana Conté, is extremely gratified at the holding of this special session of the General Assembly, which is the expression of our common will to achieve the goal set by the Millennium Summit.
Его Превосходительство президент Республики Гвинея генерал Лансана Конте чрезвычайно рад проведению нынешней специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая является выражением нашей общей воли к достижению цели, поставленной на Саммите тысячелетия.
The purpose of the Commission on Self-determination was not, as the United States representative had indicated to the General Assembly in 1995, to consider a proposed commonwealth with the United States, but rather to promote the Commonwealth Act, which was an expression of the will of the Chamorro people.
В задачу Комиссии по самоопределению входит не рассмотрение проекта о свободной ассоциации с Соединенными Штатами, как на то указывал представитель Соединенных Штатов на Генеральной Ассамблее в 1995 году, а оказание содействия принятию закона о содружестве, который является выражением воли народа чаморро.
That is why, after deep reflection and after taking into account all relevant factors, I felt compelled to set out before the Assembly today a series of proposals and phased measures that would be the expression of our outrage, frustration and impatience with the status quo perpetuated by the warlords.
Вот почему после глубоких размышлений и приняв во внимание все соответствующие факторы я счел необходимым представить сегодня Ассамблее ряд предложений и поэтапных мер, которые являются выражением нашего гнева, отчаяния и нетерпимости в отношении статус-кво, увековеченного руководителями военизированных группировок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test