Übersetzungsbeispiele
Textile products may be placed on the market within the Community only if Theky comply with the provisions of that Directive.
Текстильная продукция может размещаться на рынке в рамках Сообщества только в том случае, если она соответствует положениям этой Директивы.
This Agreement provides for quotas in respect of textile products originating in the Republic of Belarus and imported into EU member countries.
Данное Соглашение предусматривает квотирование текстильной продукции, происходящей из Республики Беларусь, при ввозе ее на территорию стран-членов ЕС.
For chemicals and textile products whose identification requires laboratory research, such fraudulent practices may be applied.
Такие методы мошенничества могут применяться в отношении химической и текстильной продукции, определение подлинности которой требует проведения лабораторных анализов.
However, the legacy of protectionism still continues in the post-ATC phase as seen by the reintroduction of quotas by the EU and the US for Chinese textile products.
В то же время наследие протекционизма ощущается и после СТИО, о чем свидетельствует восстановление квот на китайскую текстильную продукцию в ЕС и США.
The agreement to focus on food, leather and textile products and on developing the private sector was welcome.
Следует приветствовать также заклю-чение соглашения об уделении основного внимания производству продовольственных и кожевенных това-ров и текстильной продукции, а также развитию част-ного сектора.
There has been a significant increase in the export of goods, including strawberries (436 tons), flowers (over 18 million), textile products and furniture.
Значительно увеличился объем экспорта товаров, включая клубнику (436 тонны), цветы (более 18 млн.), текстильную продукцию и мебель.
Given that the post-Uruguay Round MFN average tariff on textile products is 9.9 per cent, the average preferential margin is 1.5 percentage points.
Учитывая, что после завершения Уругвайского раунда средняя ставка тарифа НБН на текстильную продукцию составляет 9,9%, преференциальные льготы в среднем равняются 1,5 процентного пункта.
His delegation called for the full implementation of the provisions of the Uruguay Round, especially those relating to agricultural and textile products, in order to enhance market access for their exports.
Его делегация призывает к полному осуществлению положений Уругвайского раунда, особенно положений, касающихся сельскохозяйственной и текстильной продукции, в целях расширения доступа таких товаров на экспортные рынки.
It should be noted that LDCs continue to enjoy duty-free treatment on textile products and the previous distinction between MFA and non-MFA signatories has been eliminated.
Следует отметить, что НРС по-прежнему имеют право на беспошлинный режим при поставках текстильной продукции и что проводившееся прежде разграничение между участниками МФА и странами, не подписавшими это соглашение, отменено.
For example, on 5 March 1996, the Dispute Settlement Body established two panels - at the request of the Philippines and Costa Rica, involving desiccated coconut and textile products, respectively.
Например, 5 марта 1996 года Орган по урегулированию споров по просьбе Филиппин и Коста-Рики учредил две группы для рассмотрения вопросов, касающихся, соответственно, сушеных кокосов и текстильной продукции.
However, the delegation asked for clarification about UNDP support for rural textile production.
Однако делегация просила дать разъяснения в отношении мер поддержки ПРООН текстильного производства в сельских районах.
56. Almost 60 per cent of the defaults had occurred in seven countries that had expanded their textile production over recent years.
56. Почти 60 процентов дефолтов произошло в семи странах, где в последние годы расширялось текстильное производство.
Because of the labour-intensive nature of the sector, few small IDCs have begun or successfully pursued textile production.
В силу трудоемкого характера производства в этом секторе немногие малые ОРС приступили к развитию текстильного производства или успешно продолжают его развивать.
1. The United States representative objected to the export to Iraq of 200 tons of polyester and acrylic yarn used in textile production on the grounds that it constituted an input to industry.
1. Представитель Соединенных Штатов высказался против экспорта в Ирак 200 тонн полиэстеровой и акриловой пряжи, используемой в текстильном производстве, на том основании, что она представляет собой производственный ресурс.
Cost analysis of textile production shows the relative importance of infrastructure, particularly energy and water, vis-à-vis wages in determining the overall competitiveness of the industry.
Анализ издержек в текстильном производстве свидетельствует об относительно важном значении инфраструктуры, в частности энерго- и водоснабжения, по сравнению с заработной платой среди факторов, определяющих общую конкурентоспособность отрасли.
The main types of industrial activities in the Lithuanian part of the Lielupe basin are food industry, grain processing, preparation of animal food, timber and furniture production, agrotechnological services as well as concrete, ceramics and textile production and peat extraction.
Основными видами промышленной деятельности в литовской части бассейна реки Лиелупе являются пищевая промышленность, обработка зерна, заготовка кормов, производство мебели и древесины, услуги агропромышленного сектора, а также бетонное, керамическое и текстильное производство и торфоразработка.
This programme directly benefited about 600 women who were working as industrial machine operators, supervisors and human resource managers in the International Free Zone, one of the country's most important maquila textile production centres employing about 2,000 women workers.
Бенефициарами этой программы стали около 600 женщин - станочниц, контролеров и сотрудников отделов кадров на совместных предприятиях в Международной зоне свободной торговли - одном из важнейших центров текстильного производства страны, где занято примерно 2 тыс. человек.
53. Mr. Gillen (International Cotton Advisory Association) said that in recent years the patterns of trade in raw cotton had changed, as textile production had moved from the developed to the developing world, where many of the participants were unfamiliar with the rules-based system utilized by the international cotton trade.
53. Г-н Гиллен (Международный консультативный комитет по хлопку) говорит, что в последние годы структура торговли хлопком-сырцом изменилась, поскольку текстильное производство переместилось из развитых в развивающиеся страны, где многие из ее участников не знакомы с основанной на соблюдении норм системой, используемой в сфере международной торговли хлопком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test