Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Inmarsat terminal
Терминал Инмарсат
Terminal - termnl
Терминал - termnl
Terminal upgrades
Мобильный терминал
Passenger terminal
Пассажирский терминал
INMARSAT C terminal
Терминал ИНМАРСАТ С
C. Intermediate terminal
С. Промежуточный терминал
Add the following terminal:
Добавить терминал:
Satellite terminal
Терминал спутниковой связи
INMARSAT "A" terminal
Терминал системы ИНМАРСАТ "А"
Terminal capacity
Пропускная способность терминала
Attention, Terminal 3 is a nonsmoking terminal.
Внимание! Посадочный терминал 3 - терминал для некурящих.
Terminal B. Right?
Терминал B. Правильно?
Lorenzo, Terminal Police.
Лоренцо, полиция терминала.
Terminal was compromised.
Терминал был раскрыт.
There's a terminal.
Там есть терминал.
A terminal message.
Сообщение с терминала.
Miss Terminal Annex.
Мисс Отдела Терминала.
A mobile satellite terminal.
Мобильный спутниковый терминал.
Everyone... find a terminal.
Найдите... себе терминал.
London terminal is compromised.
Лондонский терминал провален.
In the centre a spiral staircase, leading nowhere in particular, stood in a spray of ferns and yellow flowers and next to it a stone sundial pedestal housed the main computer terminal.
В центре стояла витая лестница, она уходила в никуда и вся была увита желтыми цветами и листьями папоротника, а неподалеку от нее, под каменным пьедесталом солнечных часов, скрывался терминал компьютера.
The ultramahagony desk was worn at the edges, the carpet a little faded now, but the large computer terminal sat in sparkling glory on the desk’s leather top, as bright as if it had been constructed yesterday.
Края стола ультрачерного дерева несколько потерлись, краски на ковре поблекли, но гигантский компьютерный терминал по-прежнему горделиво сверкал на кожаной поверхности стола так ярко, как будто он был сделан вчера.
Substantiv
- cover (positive terminal) missing
- отсутствие крышки (на плюсовой клемме)
-individual protection of the battery terminals,
− индивидуальная защита контактных клемм;
A moveable wiper is connected to a third terminal.
К третьей клемме подключен движок потенциометра.
The voltage shall be applied to the terminals of the test sample as follows:
Напряжение на клеммах испытуемого образца должно быть следующим:
(b) The voltage shall be measured at the terminals of the test supercapacitor.
b) Напряжение измеряют на клеммах испытуемого суперконденсатора.
(b) The voltage shall be measured at the terminals of the test battery.
b) Напряжение измеряют на клеммах испытуемого аккумулятора.
Potentiometers consist of a curved conductive track with a connection terminal at each end of the track.
Потенциометр состоит из искривленного токопроводящего тракта с клеммой на каждом конце тракта.
"Test voltage": Voltage, at the input terminals of the ballast or at the terminals of the light source in the case that the ballast is integrated with the light source, for which the electrical and photometric characteristics of the gas-discharge light source are intended and are to be tested.
3.1.5 "Испытательное напряжение" - напряжение на входных клеммах пускорегулирующего устройства или на клеммах источника света, если пускорегулирующее устройство встроено в источник света, которому соответствуют и при котором измеряются электрические и фотометрические характеристики газоразрядного источника света.
The terminals shall not support the weight of other batteries or materials packed with the batteries.
Контактные клеммы не должны подвергаться воздействию веса других батарей или материалов, упакованных с батареями.
(i) Towards exposed electrical terminals, exposed electrical switches or other ignition sources;
i) в направлении оголенных электрических клемм, незащищенных электропереключателей или других источников воспламенения;
This is the positive terminal.
Это позитивная клемма.
In the top of the body there's a simple trembler tongue lying between terminals.
На вершине корпуса - простой язычковый прерыватель между двумя клеммами.
It was a simple matter of adjusting the polarity on the main condenser terminals.
А дальше просто отрегулировать полярность на клеммах главных конденсаторов.
Substantiv
Renovation of terminal building
Ремонт здания вокзала
Renovations to the passenger terminal 150 000
Реконструкция пассажирского вокзала 150 000
Philip Limjoco allegedly disappeared near a bus terminal.
Филип Лимхоко исчез якобы у автобусного вокзала.
In addition to the two civilians injured close to Taci Tolu terminal during the afternoon of 28 April, two others sustained gunshot injuries overnight.
В дополнение к двум гражданским лицам, получившим ранения вблизи вокзала в Таси-Толу во второй половине дня 28 апреля, ночью еще два человека получили огнестрельные ранения.
12. There is a regular bus service from the Bratislava train and bus terminals to the training centre: (a) from the main railway station, bus number 41; or (b) from the main city bus terminal, trolley bus 207 with transfer to bus 41 at the Amfiteater bus stop, Budkova street.
12. Между железнодорожным вокзалом и автовокзалом в Братиславе и учебным центром существует регулярное автобусное сообщение: а) от главного железнодорожного вокзала - автобус 41; или b) от главного городского автовокзала - троллейбус 207 с пересадкой на автобус 41 на автобусной остановке "Амфитеатр", ул. Будкова.
The gunman, who was reported to have posed as a worker at the terminal, opened fire with an assault rifle he hid under his coat, and hurled at least one fragmentation grenade at Israelis and Palestinians in the vicinity, shortly before 7 a.m. (local time).
Боевик, который, согласно сообщениям, действовал под видом рабочего вокзала, открыл огонь из автоматической винтовки, которую он спрятал под своим плащом, и бросил одну разрывную гранату в группу израильтян и палестинцев, находившихся поблизости примерно в 7 ч. утра (местного времени).
Hello, Hlemmur Bus Terminal here.
Алло, вокзал Хлеммур.
There's the terminal, lady. Over there.
Так вот уже вокзал, его даже видно.
To the main terminal entrance.
Мистер Мэйнворинг просит всех... членов группы немедленно подойти к главному входу вокзала.
She brought our old central terminal into the modern era.
Она переместила наш старый центральный вокзал в современную эпоху.
In July, a terrorist blew up Grand Central Terminal in New York.
В июле, террорист взорвал Центральный вокзал в Нью-Йорке.
'Ladies and gentlemen, this bus will be terminating 'at London Victoria in approximately 15 minutes.'
Дамы и господа, конечная остановка — вокзал Виктория примерно через 15 минут.
In July, a terrorist blew up Grand Central Terminal, but before that, I was still a trainee.
В июле, террорист взорвал Центральный вокзал, но до этого, я была обычным стажером.
It was only a few hours ago that an explosion rocked Grand Central Terminal in New York City, not far from where the Democratic National Convention was just getting under way at the Waldorf Astoria.
Прошло всего несколько часов со взрыва, что сотряс Центральный Вокзал Нью-Йорка, невдалеке от Национальной Демократической Конвенции, которая проходила в отеле "Уолдорф Астория".
(Hydroxyl) Terminated polydimethylsiloxane
Полидиметилсилоксан с (гидроксильными) концевыми группами
The amount of mercury in mercury displacement relays can vary greatly based on the number of poles, current rating, termination requirements, and other factors.
Количество ртути, содержащейся в ртутных плунжерных реле, может сильно варьироваться в зависимости от количества полюсов, требований по номинальному току, требований к концевым устройствам и других факторов.
All right, see those long terminal repeats?
Видишь эти длинные концевые повторы?
She was diagnosed with terminal neural paralysis a little over two years ago just before you got here.
У нее нашли паралич концевого нерва чуть больше двух лет назад как раз перед тем, как вы приехали.
One of the most characteristic and to my mind beautiful things about Helvetica is these horizontal terminals, you see in the lower case a and c and e and g.
По-моему мнению, одной из главной характеристик и самой красивой чертой Helvetica являются вот эти горизонтальные концевые элементы, которые вы видите в строчных буквах a, c, e и g.
Travel, per diem and terminal expenses
Суточные, путевые и терминальные расходы
Review of terminal and transhipment procedures;
е) рассмотрение терминальных и перевалочных процедур;
:: Provision of thin client and terminal servers
:: предоставление тонких клиентских и терминальных серверов;
Terminal Logistics Centre "Kleshchiha", Novosibirsk
Терминальный логистический центр <<Клещиха>>, Новосибирск
Optimal terminal, transhipment and logistical procedures;
f) оптимальные терминальные, перевалочные и логистические процедуры;
Travel, daily subsistence allowance and terminal expenses of members
Поездки, суточные и терминальные расходы участников
(2) A terminal-complex (including container-terminal) building programme is in progress.
2) Реализуется программа строительства терминальных комплексов (в том числе контейнерных терминалов).
Terminal Logistics Centre "Doskino", Nizhny Novgorod,
Терминальный логистический центр <<Доскино>>, Нижний Новгород
[Terminal Logistics Centre "Tamansky", Krasnodar Region]
Терминальный логистический центр <<Таманский>>, Краснодарский край
Shipping entitlements and terminal expenses One-time
Оплата перевозки личных вещей и терминальных расходов
She's terminal, obviously.
Похоже, терминальная стадия.
It's a terminal power drain.
Там терминальный отток энергии.
I have a terminal disease.
У меня терминальная стадия болезни.
You have terminal hemorrhoids, right?
Геморрой в терминальной стадии? Угадала?
You have terminal cancer.
У вас рак в терминальной стадии".
Uh, you mean besides the terminal cancer?
Помимо рака в терминальной стадии?
Are you saying that it's terminal?
Хотите сказать, что это уже терминальная стадия?
You're going to research my metastasized, terminal cancer?
Ты будешь исследовать метастазы рака в терминальной стадии?
It's a computer terminal board I'm working on.
Это доска для терминального компьютера. Я работаю над этим.
He's convinced she was suffering from terminal cardiac cancer.
Он убежден, что у нее была терминальная стадия рака сердца.
The period begins with the departure of the vehicle from the terminal and ends with the return of the vehicle to the terminal.
Период начинается с момента отправления транспортного средства из конечного пункта и заканчивается в момент его возвращения в конечный пункт.
(ii) Upper (terminal) position,
верхнего ( конечного ),
INMARSAT "M4" terminal
Конечная станция ИНМАРСАТ <<М4>>
Distance of the terminal branch.
c) Дистанция конечной ветки.
(i) Lower (terminal) position;
i) нижнего ( конечного );
Yes, except in terminal areas
Да, кроме конечных участков
INMARSAT M and C terminals
Конечные станции ИНМАРСАТ-М и С
terminating mixed - normal gauge -- 66
конечные - колея нормальной ширины
Wheelhouse in lower terminal position;
ii) нижнее конечное положение рулевой рубки;
Superior terminal ballistics.
Превосходная баллистика конечных скоростей.
At the bus terminal...
На конечной автобусов.
TERMINATING HER, OF COURSE.
Её ликвидация, конечно.
His cancer was terminal?
Рак был конечной стадии?
Terminates in Hammondsville, Colorado.
Грузоперевозки. Конечная станция в Хаммендсвилле, штат Колорадо.
Detective, we got a terminal i.P.
Детектив, мы отследили конечный IP.
Well it's just that it terminates here.
Ну, это же конечная.
...to the terminal freak-out point.
В конечном итоге, все сошли с ума.
That's the problem, terminal cores are fragmented.
Вот в чем проблема: конечные ядра фрагментированы.
Why can't I take the passengers at the terminal?
Почему мне нельзя брать пассажиров на конечной?
In the one case both the starting-point and the terminating-point of the movement are commodities, in the other they are money.
Там товар, здесь деньги образуют исходный и конечный пункты движения.
Self-evaluations (progress, terminal reports)
Самооценки (доклады о ходе работы, заключительные доклады)
The Secretariat was thus entering the last phase of voluntary terminations.
Таким образом, в Секретариате начинается заключительный этап периода добровольных увольнений.
Progress and terminal reports and budgetary control of general trust funds
Отчеты о ходе работ и заключительные отчеты и бюджетный контроль за общими целевыми фондами
Terminal evaluations remain important as a source of generic lessons and for overall accountability.
Заключительные же оценки остаются важным источником опыта и подотчетности общего характера.
64. The Board noted that in several cases the terminal reports were not prepared on time.
64. Комиссия отметила, что в некоторых случаях заключительные доклады не были подготовлены своевременно.
Substantive offices are submitting progress and terminal reports within the deadlines established donors.
Основные подразделения представляют отчеты о ходе работ и заключительные отчеты в установленные донорами сроки.
63. One of the important mechanisms in the internal evaluation of projects is the preparation of a terminal report.
63. Одним из важных механизмов внутренней оценки проектов является подготовка заключительных докладов (ЗД).
These presentations could be followed by a moderated discussion and would terminate with conclusions drawn by the Chair.
За этими выступлениями могло бы последовать обсуждение под руководством модераторов, которое завершалось бы заключительными замечаниями Председателя.
The aim of the flight experiment was to verify the systems for the terminal phases of a winged re-entry vehicle.
Целью этого экспериментального полета было проверить работу систем на заключительных этапах возвращения крылатого аппарата.
This uploading problem is most acute for global and regional UNDP/GEF project terminal evaluations
Острее всего стоит проблема с загрузкой заключительных оценок глобальных и региональных проектов ПРООН/ГЭФ.
Particle analyser terminal phase countdown.
Последнее предупреждение. Анализатор частиц вошел в заключительную фазу.
- Have some respect. - Standard procedure is to secure the effects of a terminated party...
- Стандартная заключительная процедура безопасности.
Okay, seven years ago, a woman named Doris Osgood impersonated a nurse for some rich banker with terminal cancer.
Семь лет назад, женщина по имени Дорис Осгуд, выдавала себя за медсестру для одного богатого банкира с заключительной стадией рака.
(iii) Fee for carrying out Customs formalities at terminal in location ... station.
iii) плата за таможенное оформление на конечной станции в пункте ... .
:: Support and maintenance of 98 very small aperture terminal systems, 143 telephone exchanges and 153 microwave links
:: Поддержка и техническое обслуживание 98 конечных станций с очень малой апертурой, 143 телефонных коммутаторов и 153 линий микроволновой связи
Support and maintenance of 21 very small aperture terminal (VSAT) systems, 23 telephone exchanges and 6 microwave links
Обеспечение функционирования и техническое обслуживание 21 конечной станции с очень малой апертурой, 23 автоматических телефонных станций и 6 линий микроволновой связи
Also, in order to identify all private and institutional partners in the reservation of sites where the terminal and the access shaft will be constructed, a land survey was conducted, leading to the demarcation of about 130 hectares.
Кроме того, чтобы очертить круг заинтересованных государственных учреждений и частных лиц в целях отвода земель для сооружения конечной станции и входа в туннель, было проведено выборочное исследование, по итогам которого была проведена межевая съемка на площади 130 гектаров.
(d) Communications equipment, including the replacement of such equipment as a satellite receiver and dish, including accessories, hand-held and mobile radios, satellite modems, converters, switches, transceivers, amplifiers, INMARSAT terminals and a communication analyser, among others.
d) сметные ассигнования на аппаратуру связи включают средства для замены такой аппаратуры, как приемник и антенна для спутниковой связи с принадлежностями, портативные и мобильные радиопередатчики, модемы для спутниковой связи, конверторы, коммутирующие устройства, приемопередающие установки, усилители, конечные станции ИНМАРСАТ, а также анализатор средств связи и т.д.
During the reporting period, the Operation successfully maintained and operated a satellite network with one earth station that linked all the regions, Khartoum, Entebbe and Addis Ababa with Operation headquarters for voice, fax, video and data communications, in addition to supporting and maintaining very-small-aperture-terminal (VSAT) systems.
В течение отчетного периода Операция, помимо эксплуатации и обслуживания конечных станций с очень малой апертурой, эксплуатировала и обслуживала наземную станцию спутниковой связи, которая использовалась для обеспечения голосовой, факсимильной, видеосвязи и для передачи данных между всеми регионами, Хартумом, Энтеббе и Аддис-Абебой и штаб-квартирой Операции.
9. On the northern shore, a new mapping survey (scale: 1:5,000) was carried out in 2002, covering the area of the onshore project layout, including the terminal and the planned road and rail connections, allowing for realistic margins for readjustment in the detailed pilot project.
9. На северном берегу в 2002 году была проведена новая картографическая съемка (масштаб 1:5000) в районе прохождения сухопутной части маршрута туннеля и районах размещения конечной станции, подъездных железнодорожных путей и автомобильных дорог с учетом допустимых пределов корректировки трассы туннеля на уровне предварительного варианта детального проекта.
8. On the south shore, SNED has since mid-2001 had access to detailed topographic mapping (on a scale of 1:2,000) for the land areas of the layout and the terminal, as well as additional mapping (on a scale of 1:5,000) covering the coastal zone east of Tangiers.
8. Что касается южного берега, то марокканская исследовательская компания СНЕД в середине 2001 года составила подробные топографические карты (масштаб 1:2000) районов, через которые проходит сухопутная часть маршрута туннеля, и района размещения конечной станции, а также дополнительные карты (масштаб 1:5000) участка побережья восточнее Танжера.
Both in dwelling and industrial areas, and in the centres of settlements, increased attention should be paid to the unimpeded pedestrian routes serving the accessibility of the stops and terminals of the public transport, as well as to the accessibility of public institutions, and the level of pedestrian service of establishments attracting great pedestrian traffic, and of events.
В жилых и промышленных зонах и в центрах населенных пунктов повышенное внимание следует уделять созданию маршрутов для беспрепятственного пешеходного движения, обеспечивающих доступ к остановкам, конечным станциям общественного транспорта и государственным учреждениям, а также развитию сети пешеходных дорожек в районах расположения учреждений с большим количеством посетителей и расширению возможностей для пешеходного движения в случае проведения различных мероприятий.
In addition, low volumes of return freight keep wagons unduly idle at terminal points.
К тому же небольшой объем встречных грузов вызывает чрезмерный простой вагонов в конечных пунктах.
(b) Identify the starting and terminal points of such roads in each ECO country, the border gates to be used at terminal points, the distance covered in each country and the measures necessary for the unification of standards on these routes and at the border gates;
b) определить отправные и конечные пункты таких дорог в каждой стране ОЭС, пограничные пункты, которые будут использоваться в качестве конечных пунктов, расстояние, покрываемое в каждой стране, и меры, необходимые для унификации стандартов, применяемых в отношении этих дорог и пограничных пунктов;
This is a 110 kV line and will encompass five intermediate stations with Mraclin and Ernistinovo as the terminal points.
Эта линия напряжением 110 кВ соединит пять промежуточных станций и будет иметь конечные пункты в Мраслине и Эрнестиново.
Ports can no longer be considered as terminal points of a transport mode but as an essential link in a transport chain.
71. Порты нельзя более рассматривать как конечные пункты перевозки тем или иным видом транспорта, а следует подходить к ним как к чрезвычайно важному звену транспортной цепочки.
655 Gate pass: Document authorizing goods specified therein to be brought out of a fenced-in port or terminal area. (UN/ECE/FAL) Transport
655 Пропуск на товар: документ, дающий право на вывоз указанных в нем товаров с охраняемой территории порта или конечного пункта (ЕЭК ООН/ФАЛ).
It considered the development of the railway line originating in Southern Europe and the Near East, travelling through Central Asia and terminating in China to be of vital importance for regional integration.
Кыргызстан рассматривает вопрос о проектировании железной дороги, берущей начало в Южной Европе и Ближнем Востоке, пролегающей далее по Центральной Азии и имеющей конечный пункт в Китае, считая, что эта железная дорога имеет жизненно важное значение для региональной интеграции.
One or more railway vehicles hauled by one or more locomotives or railcars, or one railcar travelling alone, running under a given number or specific designation from an initial fixed point to a terminal fixed point.
Одно или несколько железнодорожных транспортных средств, буксируемых одним или несколькими локомотивами либо автомотрисами, или одиночная автомотриса, двигающаяся под определенным номером либо под отдельным обозначением между конкретным исходным пунктом и конкретным конечным пунктом.
3. Decision of the Minister of Infrastructure on construction of a multimodal logistic centre in Sławków (western termination of wide rail line in Poland) within 3 years, which will be able to serve 120,000 containers per year
3. Постановление министра инфраструктуры о строительстве в течение трех лет мультимодального логистического центра в Славкове (западный конечный пункт железнодорожной линии с широкой колеей в Польше), который будет способен обслуживать 120 000 контейнеров в год
The development of combined transport is one of the major lines of transport policy in France. It creates an effective link whereby rail transport covering the central section of the route complements road transport which covers the terminal approaches.
Одним из основных направлений транспортной политики Франции является развитие комбинированного транспорта, которое служит дополнительным действенным средством объединения железнодорожных перевозок - в качестве основной части транспортировки - с автомобильными перевозками, использующимися для обслуживания начальных и конечных пунктов.
(d) Care for the terminally ill and the dying
d) Уход за смертельно больными и умирающими лицами
In pretrial facility No. 1, a terminally ill woman continued to be detained.
В СИЗО № 1 продолжали удерживать смертельно больную женщину.
(c) Domestic help free of charge in connection with care for the terminally ill.
c) бесплатная помощь на дому в связи с уходом за смертельно больным.
Domestic help free of charge in connection with care for the terminally ill.
бесплатная помощь по ведению домашнего хозяйства в связи с уходом за смертельно больным.
The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness.
Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни.
and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness.
а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь.
Every day many die as a result of drug abuse, lose their health or become terminally ill.
Ежедневно в результате злоупотребления наркотиками множество людей умирает, теряет здоровье или смертельно заболевает.
The prison authorities also failed to inform the family of his final admission to hospital, when the patient was already terminally ill.
Тюремные власти также не информировали родных о его последней госпитализации, когда пациент уже был смертельно болен.
Social security and support is also provided to terminally ill people who are unable to support themselves.
206. Социальное обеспечение и поддержка также предоставляются смертельно больным лицам, которые не способны содержать себя сами.
When a patient is at the advanced or terminal stage of AIDS, the patient is kept at the SPN clinic, in a special ward.
1062. Если заболевание находится на поздней или смертельной стадии, то пациента помещают в клинику НПС, где для них отведены специальные помещения.
I'm terminal, you know?
Болезнь смертельная, да.
This is a terminal diagnosis.
Это смертельный диагноз.
Most of the terminal illness.
Большинство смертельных заболеваний.
I hope it isn't terminal.
Надеюсь, не смертельной.
I'm afraid it's terminal.
Боюсь, что это смертельно.
Are these people terminally ill?
Эти люди смертельно больны?
Without treatment, it's terminal. What?
Без лечения она смертельна.
You're pregnant. You're not terminally ill.
А не смертельно больна.
What if Bobbit is terminally ill?
Если Бобби смертельно болен?
She might have a terminal illness.
Она, возможно, смертельно больна.
Venezuela, which is historically a peaceful and peace-loving nation, has had the good fortune of not having participated in an international conflict on its territory since the terrible 300 years of conquest, genocide and independence war which terminated in 1823.
Исторически миролюбивой стране, Венесуэле, после чудовищных лет завоеваний, геноцида и войны за независимость, которая закончились в 1823 году, благодаря доброй фортуне не приходилось втягиваться в международные конфликты на своей территории.
The Government of Hungary, at different levels, including the highest, consistently and up until the last moment assured the Government of Armenia that it will not take any steps whatsoever that would result in the termination of serving justice by the perpetrator of a heinous murder and explicitly excluded any option for the execution of the transfer.
Правительство Венгрии на разных уровнях, в том числе на высшем, неоднократно и до последнего момента уверяло правительство Армении в том, что оно не намерено предпринимать какие бы то ни было шаги, которые могут привести к прекращению отбывания наказания преступником, совершившим чудовищное убийство, и открыто исключало возможность его передачи.
42. In addition, the peace agreement signed on 4 August 1993 in Arusha, United Republic of Tanzania, aimed at terminating the conflict between the then Government of Rwanda and the forces of the Rwandese Patriotic Front (FPR) did not work, and this led to the catastrophic internal confrontation of a genocidal character that broke out in April 1994.
42. В то же время Мирное соглашение, подписанное 4 августа 1993 года в Аруше, Объединенная Республика Танзания, с целью прекращения конфликта между тогдашним правительством Руанды и силами Патриотического фронта Руанды (ПФР) не было осуществлено, и в результате в апреле 1994 года по стране прокатилась чудовищная волна насилия, достигшего масштабов геноцида.
Volcanic pyroclastic flows destroyed the airport terminal building and damaged the runway.
Пирокластические потоки с вулкана разрушили здание аэропорта и повредили взлетно-посадочную полосу.
Construction of the new terminal building by the local firm Ryan Investments Ltd. is nearing completion.
Сооружение нового здания аэропорта местной компанией <<Раян инвестментс лтд.>> находится на стадии завершения.
The new eastern wing (150,000 m2) of the airport terminal was completed in mid-December and was put into operation in March 1998.
Новое восточное крыло (150 000м2) здания аэропорта было построено в середине декабря и введено в эксплуатацию в марте 1998 года.
Secure facilities within the airport terminal area are currently used by UNPOS and the country team for meetings with Somali officials.
Защищенные помещения в пределах здания аэропорта используются в настоящее время ПОООНС и страновой группой для встреч с сомалийскими должностными лицами.
35. Montserrat has been without an airport since the closure of W. H. Bramble Airport in June 1997 following a volcanic eruption, which destroyed the terminal and other airport buildings.
35. Со времени закрытия аэропорта им. У.Г. Брамбла после извержения вулкана в июне 1997 года, разрушившего здание аэропорта и другие сооружения, Монтсеррат не имеет воздушного сообщения.
Cleaning services for six premises in Kabul (UNOCA, compounds B and C, the airport terminal, the proposed Alpha Compound and the residence of the Special Representative of the Secretary-General) are outsourced and provided by commercial vendors.
Услуги по уборке шести объектов в Кабуле (ЮНОКА, комплексы <<В>> и <<С>>, здание аэропорта, предлагаемый комплекс <<Альфа>> и резиденция Специального представителя Генерального секретаря) переданы на подряд коммерческим структурам.
(vii) Office furniture, to replace some existing furniture, as a result of normal wear and tear, in the regional offices in Bamyan, Mazari Sharif and Kunduz; for the air terminal; and for the new medical building to be constructed in 2011 ($895,500);
vii) офисной мебели для частичной замены имеющейся вследствие ее нормального износа в региональных отделениях в Бамиане, Мазари-Шарифе и Кундузе, в новом здании медпункта, которое будет построено в 2011 году, и здании аэропорта (895 500 долл. США);
11. Terrorist attacks have also occurred in the outskirts of Baghdad International Airport. On 31 January, four rockets landed on the airport terminal, damaging two Iraqi Airways aircraft and causing injuries to two civilians.
11. Террористические нападения совершались также и в непосредственной близости от Багдадского международного аэропорта. 31 января четыре реактивных снаряда попали в здание аэропорта, в результате чего были повреждены два самолета компании <<Ираки эйруэйз>>, а два гражданских лица получили ранения.
Agent Sheldon, would you please remain on the apron, until the hostages are well inside the terminal?
Агент Шелдон, пожалуйста, оставайтесь на месте... пока все заложники не войдут в здание аэропорта.
электрическая клемма
Substantiv
(a) Towards exposed electrical terminals, exposed electrical switches or other ignition sources;
a) в направлении открытых электрических клемм, открытых электрических переключателей или иных источников возгорания;
And the terminal point of addiction is damnation.
А крайняя степень привычки - это проклятие".
You're suffering from a terminal case of moral integrity.
Вы страдаете крайней степенью моральной целостности.
12. If the traditional and highly beneficial involvement of the missions in New York were to be terminated, the broad participation of developing States, which constitutes the most distinct hallmark of the unification of world trade law carried out by UNCITRAL, would be clearly endangered.
12. Если прекратится традиционное и в высшей степени полезное участие нью-йоркских представительств в этом процессе, то это, несомненно, поставит под угрозу широкое участие развивающихся стран, которое представляет собой наиболее отличительную особенность осуществляемого ЮНСИТРАЛ процесса модификации права международной торговли.
Were the traditional and highly beneficial involvement of the New York missions to be terminated, it would clearly endanger the broad participation of developing countries, which probably constitutes the most distinct hallmark of the process of unification of international trade law carried out by UNCITRAL.
Если прекратится традиционное и в высшей степени полезное участие нью-йоркских представительств в этом процессе, то это несомненно поставит под угрозу широкое участие развивающихся стран, которое, вероятно, представляет собой наиболее отличительную особенность осуществляемого посредством ЮНСИТРАЛ процесса унификации права международной торговли.
While the rationale for the excellent draft resolution we have before us has to do with conflict conditions significantly different from those that prevailed in antiquity, the aspiration of humankind remains remarkably similar, namely, the termination of all acts of hostility as well as the peaceful settlement of international conflicts.
Хотя логическое обоснование находящегося на нашем рассмотрении этого отличного проекта резолюции имеет отношение к условиям конфликта, значительно отличающимися от тех условий, которые были в древности, надежды человечества остаются в высшей степени сходными, а именно -- прекращение всех враждебных актов, а также мирное урегулирование международных конфликтов.
Leave to provide terminal care may now also be taken for adoptive and foster parents and registered partners.
Отпуск для ухода за неизлечимыми или умирающими больными можно теперь брать и в случае, когда речь идет о приемных родителях и зарегистрированных партнерах.
:: The organization provided services to dying and destitute women, including financial aid for medical assistance to serious and terminally ill women.
:: Организация предоставляла услуги умирающим и неимущим женщинам, в том числе предоставляя финансовую помощь на лечение серьезно и безнадежно больных женщин.
The Society holds some 10 lectures a year on topics relevant to elderly women, including health care, housing and terminal care.
Ассоциация организует около 10 лекций в год по темам, касающимся пожилых женщин, включая охрану здоровья, обеспечение жильем и уход за умирающими больными.
Everyone knows of at least one woman or girl who died following a voluntary termination of pregnancy and related complications, including intestinal aspiration, haemorrhaging, infections, and retention of foetal membranes.
Каждый может припомнить хотя бы один случай, когда женщина или девушка умирала в результате добровольного прерывания беременности или его последствий, в числе которых аспирация кишечника, кровотечения, инфекции, задержка фрагментов плода.
If a child dies during the period of half pay leave or no pay leave, the leave will terminate after seven (07) days of death since the leave is granted to look after the child.
В случае если ребенок умирает в течение отпуска с половинной оплатой или неоплачиваемого отпуска, отпуск прекращается через 7 (семь) дней после смерти ребенка, поскольку такой отпуск предоставляется для осуществления ухода за ребенком.
If a man is terminally ill or in a condition that is likely to deteriorate and he pronounces a cause for irrevocable separation from his wife without her consent and then dies from that illness or condition when she is in her period of waiting, she shall inherit from him, provided that she remains competent to inherit from the time of the divorce until his death.
В случае если мужчина неизлечимо болен или состояние его здоровья будет, по всей вероятности, ухудшаться, и он объявляет причину неотменимого развода со своей женой без ее согласия и после этого умирает от этого заболевания или в результате такого состояния в течение периода выжидания, она наследует ему при условии, что она остается дееспособной наследницей с момента развода до его смерти.
At the district health care level, including the health and social care services distributed throughout the country, are guaranteed: primary care, pharmaceutical assistance, local emergency, specialist day-hospital services, services for disabled and prostheses, home care services for the elderly and chronically ill people, mental health care services, semi-residential and residential structures for the elderly, disabled, terminal patients, substance abusers and alcoholics, HIV-positive person, hydrothermal treatments.
На уровне районов гарантируются следующие услуги в области охраны здоровья, включая охрану здоровья и социальные услуги по всей стране: первичная помощь, снабжение фармацевтическими препаратами, неотложная помощь на местах, специальные услуги в дневное время в больницах, услуги для инвалидов и протезирование, услуги на дому для престарелых и хронических больных, услуги, связанные с нервно-психическими заболеваниями, учреждения с полным или частичным проживанием для престарелых, инвалидов, умирающих больных, наркоманов и алкоголиков, ВИЧ-инфицированных, водолечебные процедуры.
She told me she's terminal.
Она сказала, что умирает.
She wasn't terminal, she wasn't sick.
Она не умирала, не была больна.
They're terminally ill. Well, there you have it.
Вскрытие показало, что они умирали.
That's why I volunteer to bring flowers to terminal patients.
Поэтому и приношу цветы умирающим пациентам.
Now he's got another terminal case to show for it.
Теперь он указал на очередного умирающего.
Relationships are like sick people waiting to become terminally ill.
Любое чувство - это больной, который скоро станет умирающим.
He was assisting a terminal patient... -...to hasten the end of suffering.
Он помог умирающей пациентке приблизить конец её страданий.
You find out the patient has advanced metastatic disease and is terminal.
Вы обнаружили у пациента прогрессирующие метастазы и он умирает
I know that we're in a cemetery and I happen to be terminal.
Знаю, мы на кладбище но мне все равно скоро умирать.
In other words, this option affords a periodic possibility of termination.
Иными словами, данный вариант периодически дает возможность прекратить Договор.
They should be subjected to periodic review and terminated when their objectives are attained.
Они должны подвергаться периодическому обзору и должны отменяться по достижении их целей.
Periodically review termination clauses to ensure the effective management of contracts
Периодически проводить обзор пунктов о прекращении договоров для обеспечения эффективного контроля за выполнением контрактов.
The 16 terminations related to 16 issues of the recurrent publication Women News.
Шестнадцать прекращенных мероприятий были связаны с прекращением 16 выпусков периодического издания "Women News".
(t) Provisions for the periodic external review, extension, termination or amendment of the agreement.
t) положения о периодическом внешнем пересмотре, продлении, прекращении действия или внесении изменений в соглашение;
Recommended action: The follow-up procedure with respect to the third periodic report is terminated.
Рекомендуемые меры: Процедура, предусмотренная в отношении последующих действий, применительно к третьему периодическому докладу была завершена.
Recommended action: The follow-up procedure with respect to the second periodic report is terminated.
Рекомендуемые меры: процедура, предусмотренная в отношении последующей деятельности, применительно ко второму периодическому докладу завершена.
Recommended action: The follow-up procedure with respect to the fourth and fifth periodic reports is terminated.
Рекомендуемые меры: процедура, предусмотренная в отношении последующих мер, применительно к четвертому и пятому периодическим докладам завершилась.
The Disarmament Facts series was terminated and the number of issues of the Disarmament Newsletter and the periodic review Disarmament was reduced.
Выпуск серии "Вопросы разоружения" был прекращен, а количество выпусков "Вестника разоружения" и периодического обзора "Разоружение" было сокращено.
7. The Chairperson recalled that the Committee had decided to terminate the procedure when the next periodic report was due.
7. Председатель напоминает, что Комитет постановил прекращать процедуру, когда ожидается представление следующего периодического доклада.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test