Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Experience has taught us that prevention is better than cure.
Опыт учит нас тому, что профилактика лучше лечения.
They were taught to handle cases with greater regard for correctness and civility.
Их учили вести дела более корректно и цивилизованно.
That is what history, both past and contemporary, has taught us.
Этому нас учит история -- как прошлая, так и современная.
63. History has taught that peace should never be taken for granted.
63. История учит, что мир никогда нельзя воспринимать как должное.
This is because it is considered to be more advantageous to pupils to be taught in English.
Причина этого заключается в том, что для учеников, как считается, более выгодно учить их на английском языке.
Jose Martí taught us that poverty passes, but dishonour does not.
Хосе Марти учил нас, что бедность проходит, а бесчестье остается.
she has never been taught to think on serious subjects;
Ее никогда не учили думать о серьезных вещах.
She edged her voice with scorn, said: "Is this the way you were taught?"
С презрительной ноткой в голосе она сказала: – Так-то тебя учили?
Now I must use every trick my Wanna taught me.
Теперь мне пригодятся все уловки, каким меня учила моя Уанна.
And Jessica heard the subtle intonations as he used the powers of Voice she had taught him.
И Джессика услышала, что он использует Голос, как она его учила.
That's not Duncan 's style, and it's certainly nothing I've taught him .
Это не похоже на стиль Дункана, и уж определенно не то, чему учил его я!
“You have been taught how to duel, Harry Potter?”
— Тебя учили сражаться на дуэли, Гарри Поттер? — тихо спросил Волан-де-Морт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test