Übersetzung für "taken as if were" auf russisch
Taken as if were
Übersetzungsbeispiele
приняты, как если бы были
Measures had been taken, and others were planned, to reduce overcrowding in Hungarian penitentiary establishments.
Уже были приняты и планируются новые меры для решения проблемы переполненности пенитенциарных учреждений в Венгрии.
It would be interesting to know what temporary special measures would be taken if it were possible to implement them immediately.
Хотелось бы также получить информацию о том, какие временные специальные меры могли бы быть приняты в случае их возможного немедленного осуществления.
88. There was stringent security surrounding the Mavi Mamara in the port of Antalya and all items taken on board were checked.
88. В отношении судна "Мави Мармара" в порту Антальи были приняты строгие меры безопасности, а все предметы, погруженные на борт, были досмотрены.
Some measures to improve the economic condition of lower-income families had been taken and others were planned under both the second and third five-year plans.
Были приняты определенные меры для улучшения экономического положения семей с низким уровнем дохода, и при этом в рамках второго и третьего пятилетних планов намечено осуществить и другие мероприятия.
Information received from NGOs both of a general nature and on specific cases of human rights violations, was carefully analysed and appropriate action taken where allegations were confirmed.
Полученная от НПО информация общего характера, а также данные о конкретных случаях нарушений прав человека были тщательно проанализированы, и при подтверждении поступивших заявлений были приняты соответствующие меры.
These amendments, which were made before Egypt's deposit of the instruments of its accession to the above—mentioned Covenants, were in response to the political, economic and social changes that had taken place and were intended to keep pace with the new international developments in the vital field of human rights and freedoms.
Эти поправки, которые были внесены в Конституцию до сдачи Египтом депозитарию документов о присоединении к упомянутым выше Пактам, были приняты в ответ на происшедшие политические, экономические и социальные изменения и явились отражением новых международных событий в жизненно важной области прав и свобод человека.
Also taken into account were the views of delegations and other participants at the first and second sessions of the Preparatory Committee, at the 1992 and 1993 substantive sessions of the Economic and Social Council and at the forty-seventh and forty-eighth sessions of the General Assembly; the reports and recommendations of the subregional population conferences, round-table meetings and other meetings convened in preparation for the Conference; informal consultations with Governments; and substantive comments and suggestions of intergovernmental and non-governmental organizations.
Кроме того, были приняты во внимание мнения делегаций и других участников первой и второй сессий Подготовительного комитета, основных сессий Экономического и Социального Совета 1992 и 1993 годов и сорок седьмой и сорок восьмой сессий Генеральной Ассамблеи; доклады и рекомендации субрегиональных конференций по народонаселению, совещаний "за круглым столом" и других заседаний, проведенных в ходе подготовки Конференции; неофициальные консультации с правительствами; и основные замечания и предложения межправительственных и неправительственных организаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test