Übersetzung für "sweatshops" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
As described earlier, sweatshops are high-risk workplaces for women.
Как указывалось выше, работы на "потогонных" предприятиях связаны с повышенным риском для женщин.
Women make up 85 - 90 per cent of sweatshop workers.
Женщины составляют также 85−90% работников предприятий, использующих потогонную систему.
The concern over child labour and sweatshop factories is expressive of a sense of caring.
Беспокойство по поводу детского труда и потогонных систем труда на предприятиях объясняется заботой о людях.
Migrant workers in the Republic of Korea were mostly employed in low-wage, sweatshop jobs.
Трудящиеся-мигранты в Республике Корея заняты преимущественно на низкооплачиваемой, потогонной работе.
However, undeclared jobs and sweatshops are prevalent, particularly in the capital.
Вместе с тем в стране, особенно в столице, существует множество предприятий с потогонной системой и лиц, занимающихся незаконной трудовой деятельностью.
Children lured away from their families, kidnapped or confined in sweatshops or brothels;
дети, ушедшие из своих семей, похищенные или насильственно содержащиеся на предприятиях с потогонной системой или в публичных домах;
It is known that many women work in sweatshops in degrading conditions for scandalously low recompense.
Как известно, многие женщины работают на предприятиях с потогонной системой труда в ужасающих условиях за неимоверно низкую плату.
She will analyse the structural causes in modern forms of slavery, such as children working in sweatshops.
Она проанализирует структурные причины современных форм рабства, таких как использование труда детей на предприятиях, где существует потогонная система.
Sweatshop and home work sectors exploit cheap, informal labour, largely from female workers.
71. Предприятия с потогонной системой труда и надомный сектор эксплуатируют дешевый "неформальный" труд работников, чаще всего женщин.
They may be the customers, the users of child pornography or the manufacturing companies that rely on labour contracts with sweatshops.
К их числу могут относиться клиенты, потребители детской порнографии или компании-производители, которые полагаются на трудовые соглашения с предприятиями с потогонной системой труда.
Child labour and sweatshops are not something which anyone would defend, but consider the extreme poverty of the people in some countries.
Использование детского труда и предприятия с потогонными системами труда зачастую не являются предметом беспокойства, но давайте обратим внимание на крайнюю нищету людей в некоторых странах.
A high percentage of the labour force in these industries are employed under informal arrangements, with many working in export processing zones, in sweatshops, or out of their homes.
Немалая доля рабочей силы в этих отраслях занята без официального оформления, при этом многие работают в зонах обработки экспортной продукции, на предприятиях с потогонной системой или на дому.
Those children may be led into domestic service and sweatshops; they also may become victims of commercial sexual exploitation or be used in drug trafficking.
Эти дети могут стать домашней прислугой или оказаться на предприятиях с потогонной системой; они могут также стать жертвами коммерческой эксплуатации на сексуальной почве или использоваться для торговли наркотиками.
Millions have informal and unprotected work as street vendors, in sweatshops, as casual labourers or at piecework in their homes, with no rights or social protection.
Миллионы, занятые в неорганизованном секторе, где их трудовые права не защищены, работают уличными продавцами, на предприятиях, где существует потогонная система, перебиваются случайными заработками или выполняют сдельную работу на дому, не имея никаких прав или социальной защиты.
Word is, he runs his operation like a sweatshop, recruiting computer experts from around the world.
Он управляет своими операциями как потогонной системой, нанимая компьютерных экспертов со всего мира.
Her latest research analyses the anti-sweatshop movement, the impact of off-shoring on wages and employment, and the role of industrial policy in economic development.
Ее последняя исследовательская работа была посвящена анализу движения против потогонной системы, последствиям офшоринга для размера заработной платы и возможностей в области трудоустройства, а также роли промышленной политики в рамках экономического развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test