Übersetzung für "suspect that it be" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The villagers reportedly suspected that settlers from the Bracha settlement were behind the act.
Жители деревни, по сообщениям, подозревают, что это было сделано поселенцами из поселения Брача.
The number of cases of infectious diseases is low, but is suspected to be under-reported.
Распространенность инфекционных заболеваний низка, однако существуют основания подозревать, что эта статистика занижается.
The Panel suspects that this network engages in a range of support activities inclusive of fund-raising and public information.
Группа подозревает, что эта сеть выполняет широкий круг вспомогательных функций, включая мобилизацию средств и информирование общественности.
Accordingly, financial institutions and credit institutions shall refrain from conducting a transaction if there is cause to suspect that this transaction is associated with terrorism.
В связи с этим кредитные и финансовые учреждения воздерживаются от совершения финансовой операции, если у них имеются основания подозревать, что эта операция связана с терроризмом.
In accordance with s 38(4) Criminal Investigation Act 2006 members may refuse a suspect the right of communication or attempted communication with a person where it is reasonably suspected to do so would result in:
Согласно статье 38(4) Закона об уголовных расследованиях 2006 года полицейские могут отказать подозреваемому в праве установить или попытаться установить связь с каким-либо лицом, когда есть разумные основания подозревать, что это приведет:
I might also say that if this is to happen, at least with respect to item 5 - and I suspect this is true of item 4 as well -we will need a lot of advance preparation.
Мне также хотелось бы сказать, что для этого - по крайней мере применительно к пункту 5, а я подозреваю, что это касается и пункта 4 тоже - нам нужна обстоятельная подготовка заранее.
I really do not know why chairmen or chairwomen are routinely congratulated on taking on such a difficult task, but I suspect the practice comes from the parliamentary heritage both our countries share.
Я не знаю, почему женщин обычно поздравляют, когда возлагают на них эту нелегкую задачу, но я подозреваю, что эта практика объясняется парламентским наследием обеих наших стран.
55. In accordance with the Convention, in the case of an individual's extradition to another country, the Ministry of Justice will not proceed with that action if there are reasonable grounds to suspect that the individual will be subjected to torture.
54. В соответствии с Конвенцией в случае выдачи какого-либо лица другой стране министерство юстиции не будет осуществлять эту акцию, если существует разумное основание подозревать, что это лицо будет подвергнуто пыткам.
The Swiss authorities suspected that the organization also played an important role in centralizing funds from its various national affiliates in Europe and subsequently introducing financial conduits to Asia.
Швейцарские власти подозревают, что эта организация также играет важную роль в централизованном сборе средств от ее различных национальных филиалов в Европе с последующей их отправкой по финансовым каналам в Азию.
A warship which encounters on the high seas a foreign ship, other than a ship entitled to complete immunity, may inspect it if there are impartial grounds for suspecting that the ship is engaged in piracy.
Военный корабль, встретивший в открытом море иностранное судно, иное чем судно, пользующееся полным иммунитетом, может досмотреть его, если имеются объективные основания подозревать, что это судно занимается пиратством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test