Übersetzung für "surrounded are" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
They are surrounded with care in this school.
В этой школе они окружены заботой.
They could have surrounded it hermetically.
Они могли окружить его полностью.
Oil installations were surrounded.
Нефтяные объекты были окружены.
The building was then surrounded by the crowd.
Здание было затем окружено толпой.
The house was surrounded by a high wall.
Дом был окружен высокой стеной.
The Israelis immediately surrounded the entire complex.
Израильтяне немедленно окружили весь комплекс.
The embassy was then surrounded by the police and armed forces.
Посольство было затем окружено полицией и войсками.
The attackers surrounded the house inside that wall.
Злоумышленники окружили дом внутри стены.
They could have surrounded the house in which he was.
Они могли окружить дом, в котором он находился.
They are surrounded by the diverse effects of occupation -- and of being occupied.
Они окружены различными проявлениями оккупации и оккупированы.
There we surrounded them, and gave battle yesterday at dawn.
Там мы их окружили и вчера с рассветом взяли на копья.
Scrimgeour must be surrounded by our people before I act.
Прежде чем я вступлю в игру, необходимо окружить Скримджера нашими людьми.
Then he blinked and looked around: He was surrounded by mesmerized girls. “Hi, Harry!”
Гарри моргнул и оглянулся: его окружила толпа восхищенных девочек.
This was most unusual: Cho was almost always surrounded by a gang of giggling girls;
Такое случалось очень редко: Чжоу почти всегда была окружена стайкой хихикающих девочек.
Thirty or forty huskies ran to the spot and surrounded the combatants in an intent and silent circle.
Тотчас примчались тридцать, а то и сорок лаек и окружили дерущихся безмолвным и настороженным кольцом.
There was a sudden, excited murmur as every head turned and the next moment, Harry was surrounded by people exclaiming over his Firebolt.
Головы присутствующих тотчас обратились к ним, гостиную наполнил взволнованный шепот, все окружили Гарри, восхищенно глядя на «Молнию» и наперебой восклицая:
But then, through the darkness, fire erupted: crimson and gold, a ring of fire that surrounded the rock so that the Inferi holding Harry so tightly stumbled and faltered;
И тут из темноты вырвалось золотисто-багровое пламя, огненное кольцо окружило остров, и инферналы, так крепко державшие Гарри, замедлили ход;
At least twenty small, circular tables were crammed inside it, all surrounded by chintz armchairs and fat little poufs.
В комнате, погруженной в красноватый полумрак, теснились примерно двадцать круглых столиков, каждый из которых был окружен обитыми пестрой тканью креслами и мягкими пуфиками.
Once they had pitched the tent in the shelter of a small copse of trees and surrounded it with freshly cast defensive enchantments, Harry ventured out under the Invisibility Cloak to find sustenance.
Как только они поставили в рощице палатку и окружили ее новым набором защитных заклинаний, Гарри набросил на себя мантию-невидимку и отправился на поиски пищи.
He is at all times surrounded by unknown enemies, whom, though he never provoked, he can never appease, and from whose injustice he can be protected only by the powerful arm of the civil magistrate continually held up to chastise it.
Он всегда окружен неизвестными врагами, которых, хотя он их никогда не возбуждал, он удовлетворить не может и от насилия которых он может быть защищен только мощной рукой гражданских властей, всегда готовых наказать их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test