Übersetzung für "supposes was" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
This was supposed to be the last extension of UNMIN's term.
Предполагалось, что срок действия мандата МООНН больше продляться не будет.
After being disarmed, they were supposed to be taken care of.
После того как их разоружили, предполагалось, что о них будут заботиться.
Responsibility supposes an individual's capacity for moral behaviour.
Ответственность предполагает способность личности к нравственному поведению.
Moreover, the Committee was supposed to be drafting a succinct comment.
Кроме того, предполагается, что Комитет готовит краткое замечание.
It was supposed to be the beginning of the formulation of an ICT strategy.
Предполагалось, что этот документ ознаменует собой начало подготовки стратегии в области ИКТ.
This, in turn, was supposed to spur growth and create jobs.
Предполагалось, что это в свою очередь приведет к стимулированию экономического роста и созданию рабочих мест.
Funding by UNDP was supposed to be terminated on 31 December 1993.
Предполагалось, что финансирование ПРООН закончится 31 декабря 1993 года.
These are projects that were supposed to provide young Syrians with jobs.
Все эти проекты, как предполагается, предназначены для создания рабочих мест для молодых сирийцев.
Your scar—it wasn’t supposed to do this anymore!
Твой шрам… Предполагалось, что больше он этого делать не будет!
Civil government supposes a certain subordination.
Гражданское правительство предполагает некоторое подчинение.
Well, it’s supposed to be a men’s dormitory see?
Ну, предполагалось ведь, что это общежитие мужское, понимаете?
They were supposed to belong more directly to the land than to their master.
Предполагалось, что они принадлежали непосредственно более земле, чем своему владельцу.
The constancy and steadiness of the effect supposes a proportionable constancy and steadiness in the cause.
Устойчивость и постоянство результата предполагают соответствующую устойчивость и постоянство причины.
The proper performance of those several duties of the sovereign necessarily supposes a certain expense;
Надлежащее выполнение этих различных обязанностей государя необходимо предполагает известные издержки;
Superiority of birth supposes an ancient superiority of fortune in the family of the person who claims it.
Преимущество рождения предполагает старинное превосходство богатства в семье лица, которое претендует на него.
For one very rich man there must be at least five hundred poor, and the affluence of the few supposes the indigence of the many.
На одного очень богатого человека должно приходиться по меньшей мере пятьсот бедных, и богатство немногих предполагает нищету многих.
Agriculture, even in its rudest and lowest state, supposes a settlement: some sort of fixed habitation which cannot be abandoned without great loss.
Земледелие даже на самой низкой ступени развития предполагает поселение, некоторый род постоянного обиталища, которое не может быть оставлено без большой потери.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test