Übersetzungsbeispiele
Let me sum up: it has been said that social awareness and social contracts appear to be in danger and that they must be protected.
Позвольте мне подвести итоги: было сказано, что социальная осведомленность и социальные контракты, похоже, в опасности и их надо защищать.
In sum, a total Aenergy price reform@ is necessary.
Подводя итог, можно сказать, что необходима общая "реформа цен на энергию".
24. In sum, the Commission expresses the hope that the Security Council will:
24. Подводя итоги, Комиссия выражает надежду на то, что Совет Безопасности:
In sum, no systematic settlement activity takes place in the town.
Подводя итог, следует отметить, что в городе не ведется никакой систематической поселенческой деятельности.
In sum, it was unclear whether it was better for the Basarwa to remain inside the Reserve or to be relocated outside it.
Подводя итог, можно сказать, что неясно, лучше ли народу басарва оставаться в заповеднике или переехать из него.
In sum, from many points of view the topic was not ripe for consideration by the Commission.
Подводя итог, можно сказать, что с многих точек зрения эта тема еще не созрела для рассмотрения Комиссией.
In sum, this resolution is considered a major point of reference in international law.
Подводя итог сказанному, скажу, что эта резолюция считается важным ориентиром в международном праве.
18. In sum, FAO's work on indigenous issues follows two types of engagement.
18. Подводя итог, можно сказать, что работа ФАО с коренными народами осуществляется по двум направлениям.
In sum, it can be stated that human rights and fundamental freedoms are guaranteed and protected by the Constitution.
47. Подводя итог, можно сказать, что права человека и основные свободы в Конституции гарантированы и защищены.
In sum, inclusiveness and transparency in the Commission's deliberation process needed to be strengthened.
Подводя итог, можно сказать, что необходимо в большей мере учитывать принципы широкого участия и транспарентности в ходе процесса обсуждений в Комиссии.
In sum, today's debate proves that the issue of Security Council reform is alive.
Подводя вкратце итоги, я хотел бы подчеркнуть, что сегодняшние прения показывают, что вопрос о реформе Совета Безопасности остается животрепещущим.
I think that actually more or less sums it up in a nutshell.
Я думаю, что это, в общем-то, подводит итог.
To sum it up: the divorce, the protocol of adultery - alimony solid case. I think about the children.
Подводим итог: развод, протокол о супружеской измене - алименты.
So, to sum it up, satisfied with my current living situation, concerned with your paranoia with regards to both Major and Clive.
Подводя итог, я доволен своей жизнью, но переживаю за твою паранойю в отношении Мейджора и Клайва.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test