Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
We have suffered in the past, are suffering now, and are bound to suffer again in the future from this notion.
Мы страдали от такого представления в прошлом, страдаем сейчас и непременно будем опять страдать в будущем.
Women have always been subjected to discrimination and have suffered and are suffering discrimination in silence.
Женщины всегда подвергались дискриминации, причем они безропотно страдали и страдают от такой дискриминации.
We owe it to all who have suffered and to all who continue to suffer from it.
Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто попрежнему от нее страдает.
many peoples of the world have suffered and are continuing to suffer from war and want and injustice.
многие народы мира страдали и продолжают страдать от войн, лишений и несправедливости.
Refugee women have suffered and continue to suffer gender based and domestic violence wherever they are.
Женщины-беженцы страдали и продолжают страдать от бытового насилия и насилия по признаку пола, где бы они ни находились.
The Libyan people is among those peoples who suffered and continue to suffer from the consequences of the war.
Ливийский народ входит в число тех народов, которые страдали и по-прежнему страдают от последствий войны.
Haiti had been one of the first nations to suffer from the transatlantic slave trade and one of the first to break free of slavery, but the countries affected had suffered and continued to suffer from the aftermath.
Гаити была одной из первых стран, страдавших от трансатлантической работорговли, и одной из первых освободилась от работорговли, но затронутые работорговлей страны страдали и продолжают страдать от ее последствий.
Danu has told us that you insist there were no magics involved, that what we suffer is simply a malady.
Дану сказала нам,что вы уверены - никакого волшебства нет. Что то, от чего мы страдаем - просто расстройство.
Because you have suffered more than we have?" "No; because I am unworthy of my sufferings, if you like!"
За то, что вы больше нас страдали и страдаете? – Нет, а за то, что недостоин своего страдания.
And he suffered from another thought: why had he not killed himself then?
Он страдал тоже от мысли: зачем он тогда себя не убил?
He suffered greatly, and suffers still, from the thought that though he knew how to devise the theory, he was unable to step over without hesitation and therefore is not a man of genius.
Он очень страдал и теперь страдает от мысли, что теорию-то сочинить он умел, а перешагнуть-то, не задумываясь, и не в состоянии, стало быть человек не гениальный.
she reproached me dreadfully in anger; and suffered herself, too!
о, тогда она меня ужасно укоряла, в гневе, – и сама страдала!
Whoever has one can suffer, if he acknowledges his error.
— У кого есть она, тот страдай, коль сознает ошибку.
Though she had returned to the mortal world, she did not truly belong there and suffered.
Хоть она и вернулась в подлунный мир, не было ей здесь места и горько страдала она.
God should forgive me anyway...He knows how I've suffered! And if He doesn't, He doesn't!
Бог и без того должен простить… Сам знает, как я страдала!..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test