Übersetzung für "subject a" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The subjects on the list of obligatory and elective subjects are taught to all pupils, while the latter subjects are chosen by pupils themselves.
Предметы, содержащиеся в списке обязательных и факультативных предметов, изучаются всеми учащимися, причем последние предметы выбирают сами учащиеся.
This subject will gradually replace the subject "Practical Arts" which is offered to boys only;
Этот предмет постепенно заменит предмет "Ремесла", которому обучались только мальчики;
They may become the subject of a compliance review.
Они могут быть предметом рассмотрения на предмет соблюдения.
subject to grievances.
или быть предметом обжалования.
Curricular subjects;
включаемые предметы;
Now, just to change the subject a little bit...
еперь, просто чтобы немного сменить предмет..
What subject did he want to teach?
Какой предмет преподавать?
I'll give you my monograph on the subject."
Я вам дам мою монографию об этом предмете.
But he thinks we liked the stupid subject.
А он решил, что мы любим его дурацкий предмет.
That’s not information relating to your subject!”
Эта информация не имеет отношения к вашему предмету.
The rent of houses is paid for the use of an unproductive subject.
Рента с домов уплачивается за пользование непроизводительным предметом.
A great deal of their difficulty is, of course, the difficulty of the subject and the inapplicability of the scientific method to the subject.
Конечно, значительная часть их затруднений связана с самим предметом исследования, с неприменимостью к нему научного метода.
Even without Divination, she was taking more subjects than anybody else.
Даже без прорицания у нее было несравненно больше предметов, чем у остальных.
How are we going to tell him we hated his stupid subject?
Как мы ему объясним, что ненавидим его дурацкий предмет?
He appears to have inquired very carefully into this subject.
Он, по-видимому, весьма тщательно исследовал данный предмет [См.
Divination was his least favorite subject, apart from Potions.
Предсказание, вслед за зельями, было одним из его самых нелюбимых предметов.
The corrupted (the passive subject) is just as responsible as the corrupter (the active subject).
Взяточник (пассивный субъект) несет ответственность так же, как и взяткодатель (активный субъект).
Women are independent legal subjects, so they are also independent tax subjects.
Женщины являются независимыми субъектами права, и в связи с этим считаются независимыми субъектами налогообложения.
Such subjects are the following:
Такими субъектами являются:
The child is not an object, but a subject.
Ребенок - не объект, а субъект.
- the rights of data subjects.
- прав субъектов данных.
(a) The subjects of international cooperation
а) Субъекты международного сотрудничества
If the [signer] [subject] fails to revoke, or to request revocation of, the certificate in such a situation, the [signer] [subject] is liable to any person relying on a message as a result of the failure by the [signer] [subject] to undertake such revocation.
Если [подписавшийся] [субъект] не аннулирует сертификат или не потребует его аннулирования в такой ситуации, то этот [подписавшийся] [субъект] несет ответственность перед любой стороной, полагавшейся на содержание сообщения, за ущерб в результате того, что этот [подписавшийся] [субъект] не произвел такого аннулирования.
In that study, organizations were treated as both active subjects and passive subjects.
В этом исследовании организации рассматриваются и как активные, и как пассивные субъекты.
Subjects of the literacy teaching process.
Субъекты процесса ликвидации неграмотности.
Subjects with distinguished tax Code
Субъекты с особым налоговым кодом
Out of curiosity, was your subject a trauma victim?
Скажите, а ваш субъект перенес какую-то травму?
The subject - a still unidentified female - has been dead for a number of years but the body has been preserved in a freezer.
Субъект - все еще неизвестная женщина - была мертва в течение многих лет, но тело было сохранено в морозильной камере.
Simply as a curious subject for observation.
— Да просто как любопытный субъект для наблюдения.
“Berkeley is the founder of the correlativist theory of the relativity of subject and object” 148).
1) «Берклей является родоначальником коррелятивистской теории относительной данности субъекта и объекта» (148).
Yes. I do believe it. You will remind the Sardaukar commander of my renown at obtaining information from reluctant subjects.
Да. Я в этом уверен. Вот ты и напомнишь командиру сардаукаров, что я известен своим умением выжимать информацию из самых молчаливых субъектов
Does he mean the boundaries of the “co-ordination” of Mach and Avenarius, which supposedly indissolubly merges the self with the environment, the subject with the object?
За границами той «координации» Маха и Авенариуса, которая якобы неразрывно сливает Я и среду, субъект и объект?
This is not idealism—Bazarov and Valentinov have risen above materialism and idealism—this “inseparability” of the subject and object is “realism” itself.
Это не идеализм, — Валентинов и Базаров поднялись выше материализма и идеализма, это «неразлучность» объекта с субъектом — самая «реалистическая».
Here Bazarov breaks the quotation from Plekhanov just before a very important passage—as we shall soon see—namely: “Idealism says that without subject there is no object.
Здесь Базаров обрывает цитату из Плеханова как раз перед очень важной — мы сейчас увидим это — фразой: «Идеализм говорит: без субъекта нет объекта.
You are again trying to impute Machism to Engels, to imply that he says: the agnostic regards senses, or, to be more precise, sensations, as only subjective (which the agnostic does not do!), while we and Avenarius have “co-ordinated” the object into an indissoluble connection with the subject. Not bad, Comrade Bazarov!
Вы начинаете опять подсовывать Энгельсу махизм: дескать, агностик считает чувства, точнее: ощущения только субъективными (агностик не считает этого!), а мы с Авенариусом «координировали» объект в неразрывную связь с субъектом. Недурно, тов. Базаров!
Dualism is here refuted by Avenarius only in so far as he “refutes” the existence of the object without the subject, matter without thought, the external world independent of our sensations;
Дуализм опровергнут здесь Авенариусом лишь постольку, поскольку «опровергнуто» им существование объекта без субъекта, материи без мысли, внешнего мира, независимого от наших ощущений, т.е.
Of course, it all had to be just like this, and it would be surprising if it were otherwise, but all the same it's strange when it really happens...Ah, what a pity there's no time, because you yourself are a most curious subject!
Всё это, конечно, так и должно быть и надо бы удивляться, если б оно было иначе, но, однако ж, как-то все-таки странно в действительности… Ах, жаль, что времени мало, потому вы сами прелюбопытный субъект!
382). For the immanentists (Schuppe, Rehmke, Leclair, Schubert-Soldern), who themselves voice—as we shall see later—their hearty sympathy with Avenarius, proceed from this very idea of the “indissoluble” connection between subject and object.
382). Ибо имманенты (Шуппе, Ремке, Леклер, Шуберт-Зольдерн), сами отмечающие — как увидим ниже — свое горячее сочувствие Авенариусу, исходят как раз из этой идеи о «неразрывной» связи субъекта и объекта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test