Übersetzung für "stuck" auf russisch
Stuck
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
застрявший
Adjektiv
"getting stuck in the field" (48%);
"застрять в поле" (48%);
As the security forces tried to leave, one of their vehicles got stuck.
Когда сотрудники сил безопасности попытались уехать, один из их автомобилей застрял.
And those staff members who are willing to move tend to fear "getting stuck" in the field.
Те же сотрудники, которые готовы к перемещениям, как правило, опасаются "застрять" на периферии.
Action 15 is the one that we have got stuck on, which is deliberately aimed at us, which is the FMCT.
Действие 15 − это то действие, на котором мы застряли и которое осознанно адресовано нам, а именно ДЗПРМ.
To reach the closest village of the area took more than four hours because two cars were stuck in the mud.
Для того чтобы добраться до ближайшей деревни в этом районе, потребовалось более четырех часов, поскольку два автомобиля застряли в грязи.
In the view of the Inspectors, the above proposal does not sufficiently address staff members' major concern of "getting stuck in the field".
По мнению Инспекторов, приведенное выше предложение не снимает в достаточной мере серьезное опасение сотрудников "застрять в поле".
Without lateral reassignment processes, there would also continue to be the concern for staff members of getting "stuck".
В отсутствие процессов горизонтального перемещения сотрудники будут по-прежнему озабочены проблемой смены места службы, поскольку они будут опасаться там <<застрять>>.
UNDP in Serbia and Montenegro conducted a study "Stuck in the Past", which can be used for brainstorming.
ПРООН в Сербии и Черногории провело исследование под названием "Застрявшие в прошлом" (Stuck in the Past), результаты которого могут использоваться для мозгового штурма.
(d) A projection which passes completely through the packaging (a projection or fragment retained or stuck in the wall of the packaging is considered as non hazardous).
d) осколок, полностью пересекающий упаковку (осколок или фрагмент, задержанный или застрявший в стенке упаковки, считается неопасным).
But the political will that does exist is pulling with equal force in opposite directions - a "sure recipe for staying stuck in one place".
Однако существующая политическая воля является равносторонней силой, действующей в двух противоположных направлениях, а это "верный способ застрять на одном месте".
Uh, I'm stuck, I'm stuck here.
Ох, я застрял, я застрял здесь.
If he's stuck, I'm stuck.
Если он застрял, то и я застряла.
- I'm stuck.
= Я кажется застряла.
We're stuck.
Мы вместе застряли.
It's stuck!
Он сильно застрял.
Someone's stuck.
Кто-то застрял.
I mean, once we're stuck, we're stuck!
Я хочу сказать, раз мы застряли, то застряли!
I'm stuck here. I'm stuck in this caravan.
Я застрял здесь, я застрял в этом автофургоне.
It's just stuck.
Оно просто застряло.
- Now I'm stuck.
-Теперь я застрял.
Harry couldn’t answer them, he just nodded, feeling as though there were a golfball stuck in his throat.
Гарри на пожелания молча кивал головой, в горле словно мяч для гольфа застрял.
It was stuck between these “sticks,” almost jammed.
Она застряла между этими «прутками», почти завязла в них.
He squeezed and squeezed, and he stuck! It was awful.
Тискался-тискался - и застрял. Просто ужас!
“I came for a week and got stuck for fifteen years.”
– Я приехал на неделю, а застрял на пятнадцать лет.
He tried simply pulling it out from her bodice, but something was in the way and it got stuck.
Он попробовал было вытащить так, из-за пазухи, но что-то мешало, застряло.
“Harry, give us a hand!” called Hagrid hoarsely from the door, in which he was stuck again.
— Гарри, помоги! — хрипло позвал Хагрид из двери, в которой он снова застрял.
Elrond says this song of mine is to be finished before the end of the evening, and I am stuck.
Элронд сказал, что, завершая праздник, он хочет услышать мою новую песню, а я застрял на последних строчках.
“You got in all right, then?” Hermione whispered to Harry. “No, he’s still stuck in the hog,” said Ron.
— Нормально добрался? — шепотом спросила Гермиона. — Нет, в сортире застрял, — ответил за Гарри Рон.
Fudge glanced around at them all, looking as though there was something large stuck in his throat, then lowered his own hand.
С таким видом, точно в горле у него застряло что-то крупное, Фадж оглядел всех судей, потом опустил руку.
He got stuck in the ticket barrier on the Underground, and complained loudly that the seats were too small and the trains too slow.
Для начала он застрял в турникете метро, а после громко жаловался, что сиденья в вагонах слишком маленькие, а поезда слишком медленные.
Stuck up on the walls... like some psycho version of the Sistine Chapel!
Приклеенных к стенам как сумасшедшая версия Сикстинской Капеллы!
My top two favs are the ones where they have a half lid stuck to the paper.
Два моих любимых те, что помечены закладками приклеенными к бумаге.
I pulled the bars down and, "hey presto", there were paper fibres stuck to it in four places.
Я отдёрнул края кусочка и, вуаля, там были волокна бумаги, прилипшие к нему в 4-х местах.
- Like there's a note stuck to your back.
- Типа записки, прилипшей к спине.
A button was found, stuck to a rail.
Была найдена и пуговица, прилипшая к рельсу.
Dried-out bubble gum Stuck on the underneath of existence.
Словно изжеванную жвачку Прилипшую к изнанке бытия.
-I'm sorry the check got stuck to the Chubby Hubby.
Я извиняюсь за чек, прилипший к банке мороженого.
There's a bit of old pizza stuck to the back wall.
Здесь кусок старой пиццы, прилипший к задней стенке.
Yes. And the three pieces of gum that were stuck to it.
- Да, и 3 куска жвачки, прилипшей к нему.
Didn't you find two angry men stuck to my car?
А вы не нашли двух рассерженых людей, прилипших к моей машине?
Fibers stuck to the tarp that Holly was wrapped in match your X5.
Волокна, прилипшие к брезенту, в который было завернуто тело Холли, совпадают с твоим Х5.
That,or she'll... wake up with cotton candy stuck to her back and a long walk home.
Или.. Она очнется с прилипшей сахарной ватой на спине и будет долго идти домой.
Indeed, one could see bits of hay stuck here and there on his clothes and even in his hair.
Действительно, на его платье и даже в волосах кое-где виднелись прилипшие былинки сена.
She refused to back away, but looked down at him as if he were something disgusting she had found stuck to the lavatory seat.
Она не отодвинулась и только смотрела на него сверху вниз с таким выражением, как будто обнаружила какую-то гадость, прилипшую к стульчаку в уборной.
увязший
Adjektiv
If the Security Council had fulfilled this task, the disarmament machinery would not be so overburdened or stuck as it is today.
Если бы Совет Безопасности уже выполнил эту задачу, то разоруженческий механизм не пребывал бы в столь перегруженном или увязшем состоянии, как сегодня.
приставший
Adjektiv
What are you stuck?
Ну что ты пристал?
The tissue's stuck to my picture. Here, let me.
- Салфетка пристала к моей фотографии.
It's stuck on the bottom of your shoe.
Она пристала к подошве ваших туфель.
We're often stuck with the names our enemies give to us.
К нам часто пристают прозвище, что дают наши враги.
Might have been stuck to his glove, while he tried to keep her quiet.
Это могло пристать к перчатке, когда он пытался ее утихомирить.
All right. You can tell by the ice that's stuck to your forearm.
Можете теперь рассказывать про лед, который пристал у вас на запястье.
But when she touched the goose's wing, she found her fingers stuck to it.
Но как только она коснулась гуся, её пальцы намертво пристали к крылу
I have a tree stuck to my mitt, and I did not sign up for the babysitter's club!
К моей руке пристала палка и я не записывалась в этот клуб нянь.
Either you are stuck in the 'marry me, marry me' loop.. ..or you keep recounting the history of San Francisco.
Сначала ты, как заведенный, пристал со своим "выходи за меня", а потом подробно излагаешь мне историю Сан-Франциско.
We removed a... tarantula-sized tumor that was stuck to your ribs and your bowels shut down with possible ileus.
Мы удалили опухоль размером с тарантула, приставшую к вашим рёбрам и ваш кишечник отказал, вероятно из-за непроходимости.
said Ron, frowning as he attempted to prise off a bit of mould that had attached itself firmly to his finger, “you wouldn’t want to be stuck inside this house without any company.”
— Ты слишком к нему строга, — хмурясь, заметил Рон, который пытался отковырнуть накрепко приставший к пальцу кусок плесени. — Представь, что тебе самой пришлось бы торчать тут в одиночестве.
прилепившийся
Adjektiv
I'm stuck to a big magnet.
Меня прилепили на магнит.
So, I stuck the tracking device underneath the front fender.
Я прилепил датчик под правое крыло.
She stuck it there while I was busy!
Она прилепила её там, пока я был занят!
He must have stuck it on the door with gum.
Наверное, он прилепил это к двери жвачкой.
Hello, wads of gum I left stuck to the couch.
Привет, кусок жвачки, который я прилепила к дивану.
Now that's the sound of a blast cap I stuck to the other side.
Это тикает мина, которую я прилепил с той стороны.
If you're interested in watching some, I stuck the calendar on the fridge.
Если тебе интересно что-нибудь посмотреть, я прилепил расписание на холодильник.
For all I know she could have stuck a wad of my gum on one of Mona's shoes.
Я знаю, что она могла прилепить мою жвачку на ботинок Моны.
- Mm. - Like, sort of sat down, took the chewing gum out and just stuck it on to the piano,
То есть - села, достала жевательную резинку и прилепила ее на пианино,
I returned from court and I'm staring at a computer that looks like mine, but they've stuck the Post-it notes in the wrong places.
Я вернулся из суда, смотрю в компьютер, он похож на мой, но они прилепили бумажки с напоминаниями не туда.
Well, last I pulled out some of my hair, and blooded the axe good, and stuck it on the back side, and slung the axe in the corner.
Напоследок я вырвал у себя клок волос, хорошенько намочил топор в крови, прилепил волосы к лезвию и зашвырнул топор в угол.
приклеившийся
Adjektiv
I´m stuck here.
И я приклеена здесь.
But the name Hans stuck.
Но имя "Ханс" приклеилось.
That's really stuck there good.
А он хорошо приклеился.
- She's right. lt's stuck on.
- Она права. Она приклеена.
- Now, that is stuck on!
- Да, это уж точно приклеилось!
Oh, now you're stuck with one.
И я приклеился к тебе.
I've been stuck on the same channel!
Я приклеена к одной программе.
All day, stuck with these men.
Весь день, приклеена к этим мужчинам.
Boy, you kids really are stuck.
Боже, вы, детишки, и вправду приклеились.
You stuck a piece of chewing gum on it?
Ты приклеил к нему жвачку?
Tiny, yellowing labels had been stuck beneath each glass orb on the shelves.
Под каждым стеклянным шариком, лежащим на полке, был приклеен крохотный пожелтевший ярлычок.
And now I'm stuck with him.
И теперь я с ним как склеенный.
Real tender and the wings stuck together like this.
Очень хрупкой, и с крыльями, склеенными вот так.
If you don't help me, my fingers are going to be stuck like this forever!
Ник, если ты не поможешь мне, мои пальцы останутся склееными навечно!
The Atom's 3L V8 is actually two motorbike engines stuck together.
На самом деле 3-литровая V-образная восьмерка Атома это 2 мотоциклетных двигателя склеенных вместе.
Beneath this was a collection of yellow newspaper cuttings, all stuck together to make a ragged collage.
Под ним висели пожелтевшие вырезки из газет, склеенные таким образом, чтобы получился коллаж, теперь уже сильно обветшавший.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test