Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
25. Mr. STRAUSS (Canada) nominated Mr. Jusys (Lithuania) for the office of Chairperson.
25. Г-н ШТРАУСС (Канада) предлагает кандидатуру г-на Юсиса (Литва) для избрания в качестве Председателя.
18. Ms. Strauss (International Organization for Migration) said that nearly 50 per cent of the world's migrants were now women.
18. Гжа Штраусс (Международная организация по миграции) говорит, что в настоящее время женщины составляют почти 50 процентов мигрантов мира.
49. Ms. Strauss (Observer for the International Organization for Migration) said that she appreciated the fact that the issue of compensation was finally receiving increasing attention.
49. Г-жа Штраусс (наблюдатель от Международной организации по миграции) выражает удовлетворение в связи с тем, что вопросу о компенсации, наконец, стало уделяться более пристальное внимания.
Ms. Strauss (International Organization for Migration): I thank you, Madam, for this opportunity to reflect on the HIV/AIDS debate from a migration perspective.
Гжа Штраусс (Международная организация по миграции) (говорит по-английски): Я благодарю Вас, гжа Председатель, за предоставленную мне возможность поразмышлять вслух над обсуждением вопроса о ВИЧ/СПИДе с точки зрения миграции.
92. Ms. Strauss (International Organization for Migration (IOM)), speaking on agenda item 64, said that many misperceptions surrounded violence against migrants and the problem of trafficking.
92. Гжа Штраусс (Международная организация по миграции (МОМ)), выступая по пункту 64 повестки дня, говорит, что имеется немало ошибочных представлений в связи с проблемой насилия в отношении мигрантов и проблемой торговли людьми.
At the invitation of the President, Mr. Koffi Gaston Yao (Côte d'Ivoire), Ms. Petra Ali Doláková (Czech Republic), Mrs. Elda Cepeda (Dominican Republic), Ms. Noemi Strauss (Liechtenstein), Mr. Vince Sinning (Marshall Islands) and Mr. Ram Babu Dhakal (Nepal) acted as tellers.
По приглашению Председателя г-н Коффи Гастон Яо (Котд'Ивуар), г-жа Петра Али Долакова (Чешская Республика), г-жа Элда Сепеда (Доминиканская Республика), гжа Ноэми Штраусс (Лихтенштейн), гн Винс Синнинг (Маршалловы Острова) и гн Рам Бабу Дхакал (Непал) выполняют обязанности счетчиков голосов.
Ms. Anke Strauss, International Organization for Migration, New York
7. Гжа Анке Штраус, Международная организация по миграции, НьюЙорк
The Johann Strauss School of Music was established in 1975 and caters for over 700 students of all ages.
908. Музыкальное училище им. Иоганна Штрауса было создано в 1975 году, и в нем обучается свыше 700 учащихся всех возрастов.
64. Ms. Strauss (International Organization for Migration (IOM)) said that the empowerment of migrant women was a key step in promoting the advancement of women.
64. Г-жа Штраус (Международная организация по миграции (МOM)) отмечает, что расширение прав и возможностей женщин-мигрантов является ключевым этапом в процессе улучшения положения женщин.
The President: In accordance with resolution 47/4, of 16 October 1992, I now give the floor to Mrs. Anke Strauss of the International Organization for Migration.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с резолюцией 47/4 от 16 октября 1992 года я предоставляю сейчас слово г-же Анке Штраус, Международная организация по миграции.
According to the story retold so masterfully in the music of the great German composer Richard Strauss, the Olympic laurel comes from the sacred tree into which Daphne was transformed by the Olympic gods to place humankind and nature in an eternal embrace.
История, гениально положенная на музыку немецким композитором Рихардом Штраусом, гласит, что олимпийские лавры -- листья священного дерева, в которое боги Олимпа превратили Дафну, навечно слив воедино человека и природу.
Ms. Strauss (International Organization for Migration): The International Organization for Migration (IOM) appreciates the opportunity to participate in today's debate and to share its views on issues related to the health of migrants and the global HIV response.
Гжа Штраус (Международная организация по миграции) (говорит поанглийски): Международная организация по миграции (МОМ) признательна за предоставленную ей возможность принять участие в сегодняшнем обсуждении и поделиться своими взглядами на проблемы, связанные со здоровьем мигрантов и с глобальными действиями в ответ на ВИЧ.
Youth-led Action for Sustainable Development: This remains PCI's core activity through the year across the world, and has already met with considerable success - in spite of major funding from Levi Strauss and the relationship with Netaid coming to an end.
Возглавляемые молодежью действия по обеспечению устойчивого развития: в течение всего года это оставалось основным видом деятельности МОДМ во всем мире, в рамках которой был достигнут значительный успех, -- несмотря на прекращение финансирования по линии компании <<Левай Штраус>> и связей с компанией <<Нетэйд>>.
It has been led by some of the greatest conductors, including Toscanini, Richard Strauss, Leonard Bernstein and Lorin Maazel, and by celebrated chief conductors, including Paul Paray, Louis Frémaux, Igor Markevitch, Lovro Von Matacic, Lawrence Foster, Gianluigi Gelmetti and James de Preist.
Им руководили такие выдающиеся дирижеры, как Тосканини, Рихард Штраус, Леонард Бернстайн, Лорин Маазель и пользующиеся всемирной известностью дирижеры Поль Паре, Людовик Фремо, Игорь Маркевич, Ловро фон Матачич, Лоренс Фостер, Джанлуиджи Гельметти, Джеймс де Прейст.
At the invitation of the President, Ms. Tapiwa Mongwa (Botswana), Ms. Petra Ali Doláková (Czech Republic), Ms. Noemi Strauss (Liechtenstein), Mr. Vince Sinning (Marshall Islands), Mr. Ram Babu Dhakal (Nepal) and Mrs. Elda Cepeda (Dominican Republic) acted as tellers.
По приглашению Председателя гжа Тапива Монгва (Ботсвана), гжа Петра Али Долакова (Чешская Республика), гжа Ноэми Штраус (Лихтенштейн), гн Винс Синнинг (Маршалловы Острова), гн Рам Бабу Дхакал (Непал) и гжа Эльда Сепеда (Доминиканская Республика) выполняют обязанности счетчиков голосов.
13. Mr. STRAUSS (Canada) said that the twenty-fifth and twenty-sixth sessions of the Commission had been especially productive.
13. Г-н СТРАУС (Канада) отмечает, что двадцать пятая и двадцать шестая сессии ЮНСИТРАЛ были исключительно продуктивными.
UNICEF, Levi Strauss & Co. and MTV Asia created a partnership to provide an opportunity for young people in Asia to speak out on social issues affecting them.
ЮНИСЕФ, компания <<Леви Страус и ко.>> и <<МТВ Азия>> наладили партнерские отношения для того, чтобы предоставить молодым людям в Азии возможность выразить свои мнения по стоящим перед ними социальным проблемам.
A total of $270,000 was allocated by Levi Strauss and its Foundation to be used by UNICEF in contracting with MTV Asia for the production of documentaries based on the themes of the youth discussions.
Компания << Леви Страус>> и ее Фонд выделили сумму в размере 270 000 долл. США, которая будет использована ЮНИСЕФ для заключения контрактов с <<МТВ Азия>> для выпуска документальных фильмов, в основу которых будут положены темы молодежных дискуссий.
55. Following remarks by Mr. STRAUSS (Canada), who wished to know in advance the timetable for meetings of the Working Groups of the Committee, the CHAIRMAN said that the decision taken on the timetable would be subject to possible modifications by the Bureau at a subsequent meeting.
55. После выступления г-на СТРАУСА (Канада), который изъявляет желание узнать прежде расписание заседаний рабочих групп Комитета, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что решение будет принято с учетом поправок, которое бюро, возможно, пожелает внести в расписание на одном из следующих заседаний.
10. Mr. STRAUSS (Canada), speaking also on behalf of Australia, said that international terrorism was a problem that required serious attention and active cooperation on the part of Member States and that recent events showed that the United Nations itself was no longer immune to the activities of international outlaws.
10. Г-н СТРАУС (Канада), выступая также от имени Австралии, говорит, что международный терроризм - это проблема, на которую следует обратить самое пристальное внимание, и призывает к активному сотрудничеству государств-членов, поскольку, как показывают события, объектом террористической деятельности является уже и сама Организация Объединенных Наций.
A thematically relevant video will be screened at 10 a.m. The Briefing will feature Ms. JoAnne DiSano, Director, Division for Sustainable Development, DESA, H.E. Mr. Dumisani Kumalo, Permanent Representative, Permanent Mission of South Africa to the United Nations, and Mr. Michael Strauss, Executive Director, International Media Advocacy Project.
В брифинге примут участие г-жа Жоан Дисано, директор Отдела по устойчивому развитию ДЭСВ; Его Превосходительство г-н Думисани Кумало, Постоянный представитель, Постоянное представительство Южной Африки при Организации Объединенных Наций; и г-н Майкл Страус, Директор-исполнитель, Международный проект просвещения в области средств массовой информации.
Dominique Strauss-Kahn, Minister of Economy, Finance and Industry, France
Доминик Строс-Кан, Министр экономики, финансов и промышленности Франции
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that.
Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
And I am reminded of that greatest of all laments for lost culture, the work that indeed informs the thinking behind the activists who struggle against the forces of globalization -- Claude Lévi-Strauss and his masterpiece, Tristes Tropiques, his elegy for the people of the Amazon basin, which even as he captured it on paper was disappearing into our modern world.
И я вспоминаю о самом скорбном из всех стенании об утраченной культуре, о труде, который в самом деле говорит о мышлении борющихся с силами глобализации активистов -- о Клоде Леви-Стросе и его шедевре <<Печальные тропики>> (<<Tristes Tropiques>>), о его элегии народу бассейна Амазонки, который, даже по мере того, как он запечатлял его жизнь на бумаге, растворялся в современном мире.
So, um, it's not Wegener's granulomatosis or Churg-Strauss Syndrome.
Значит, это не гранулематоз Вегенера или синдром Черджа-Строса.
Mr. Dominique Strauss-Kahn, Managing Director of the International Monetary Fund, made a statement.
Г-н Доминик Стросс-Кан, Директор-распорядитель Международного валютного фонда, сделал заявление.
12 noon Mr. Dominique Strauss-Kahn, Managing Director of the International Monetary Fund
12 ч. 00 м. Г-н Доминик Стросс-Кан, Директор-распорядитель Международного валютного фонда
Mr. Marc Strauss, Head, European Affairs Division, Ministry for Infrastructure, Transport, Housing, Tourism and the Sea (France)
- Г-н Марк Стросс, руководитель департамента европейских дел министерства инфраструктуры транспорта, жилищного строительства, туризма и моря (Франция)
Mr. Strauss-Kahn (International Monetary Fund): Like everyone today, I speak today with a sense of urgency.
Г-н Стросс-Кан (Международный валютный фонд) (говорит по-английски): Как и все другие ораторы, я выступаю сегодня с осознанием настоятельной необходимости принятия безотлагательных мер.
It was therefore reassuring to hear the Managing Director of the International Monetary Fund, Mr. Dominique Strauss-Kahn, stating last Monday,
Поэтому мы с удовлетворением восприняли слова Директора-распорядителя Международного валютного фонда г-на Доминика Стросс-Кана, который в своем выступлении в прошлый понедельник заявил, что
The Co-Chair (Mr. Deiss) (spoke in French): In accordance with General Assembly resolution 64/184, I now give the floor to Mr. Dominique Strauss-Kahn, Managing Director of the International Monetary Fund.
Сопредседатель (г-н Дайсс) (говорит пофранцузски): В соответствии с резолюцией 64/184 я предоставляю слово Директору-распорядителю Международного валютного фонда гну Доминику Стросс-Кану.
I would also like to thank Mr. Dominique Strauss-Kahn, Managing Director of the International Monetary Fund, for his determination to work with African countries to find a solution to the problems they currently face.
Я хотел бы также поблагодарить директора-распорядителя Международного валютного фонда гна Доминика Стросс-Кана за его готовность вместе с африканскими странами искать решение проблемам, которые стоят перед ними сегодня.
Mr. Strauss-Kahn welcomed the decision to include expenditures on large-scale public works in the budget framework and was encouraged by the support among political leaders for the economic reform programme under the Poverty Reduction and Growth Facility.
Гн Стросс-Кан приветствовал решение о включении расходов на масштабные общественные работы в бюджет и с удовлетворением отметил поддержку политическими лидерами программы экономических реформ в рамках ФБНР.
The joint re-edition in 2002 of the seminal works of Claude Lévi-Strauss (Race and History and Race and Culture) is an example of efforts to promote the interlinkage between human rights and cultural diversity.
Совместный повторный выпуск в 2002 году основополагающих работ Клода Леви-Стросса <<Раса и история>> и <<Раса и культура>> является примером усилий, направленных на содействие укреплению связей между правами человека и культурным разнообразием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test