Übersetzungsbeispiele
-I'm still on the set.
- Все еще на съемках.
Dimitri's still on board.
ƒмитрий все еще на борту.
You're still on duty.
Ты все еще на службе.
Lucifer's still on Earth.
Люцифер все еще на Земле.
- Still on the respirator.
- Он все еще на аппарате.
Still on probation.
Он все еще на испытательном сроке.
We're still on the island.
Мы все еще на острове.
He's still on the island.
Он все еще на острове.
He's still on the ship...
Он все еще на корабле...
We're still on the ship.
- Мы все еще на корабле.
it was all still relative.
всё еще это только относительно.
(Raskolnikov was still suffocating.)
(Раскольников всё еще задыхался).
This was still Fremen country.
Здесь все еще были владения фрименов.
And still nothing happened.
И все еще ничего не произошло.
It had still not stopped raining.
Дождь всё еще не переставал.
“Is your sister at Pemberley still?”
— Ваша сестра все еще живет в Пемберли?
Was he still at the field C.P.?
Он что, все еще на полевом командном пункте?
Still in force.
Действуют до сих пор.
Darussalam: Still in force.
Даруссалам: до сих пор.
Was that still the case?
Так ли до сих пор обстоит дело?
Almost one and a half years later nothing has happened, but I still hear these words and I still like them.
Почти полтора года спустя ничего так и не произошло, но я до сих пор слышу эти слова, и они до сих пор мне нравятся.
Today this is still not the case.
Сегодня эти права до сих пор не реализованы.
The matter is still unresolved.
Этот вопрос до сих пор не решен.
Their fate was still unknown.
Их судьба до сих пор неизвестна.
Their whereabouts are still unknown;
Об их судьбе до сих пор ничего не известно;
Negotiations are still continuing.
Переговоры до сих пор продолжаются.
Their reintegration is still ongoing.
Их реинтеграция продолжается до сих пор.
What, he's still on the phone?
Что, до сих пор на телефоне?
Jing is still on probation.
Цзин до сих пор на испытательном сроке.
Then Virgil's still on the job.
Значит Вирджил до сих пор на работе.
Why are you still on the mainline?
Почему вы до сих пор на магистрали?
And this one, still on the floor.
Почему этот до сих пор на полу?
My box is still on the beach.
Мой ящик до сих пор на берегу.
However, the killer is still on the loose.
Однако, убийца до сих пор на свободе.
It's still on you, what happened.
То, что произошло, до сих пор на вас.
We're still on for hi-tone, right?
Мы до сих пор на приветственной ноте, так?
So then, this Latimer is still on the island.
Тогда этот Латимер до сих пор на острове.
“They’re probably still in Azkaban.”
Может, он до сих пор в Азкабане.
You’re still very pale.”
Ты до сих пор очень бледный.
“You’re not still in contact with him, are you?”
— Ты что, до сих пор поддерживаешь с ним связь?
He still loves me, and we are engaged.
Он до сих пор меня любит, и мы помолвлены.
It still subsists in France and Germany.
Во Франции и Германии она существует до сих пор.
And we’re still getting massive orders!”
И до сих пор мы получаем массовые заказы.
Their last defeat was clearly still torturing him.
Прошлогодний разгром мучил его до сих пор.
I see you are still angry with me, Gania!
Ганечка, я вижу, ты на меня до сих пор еще сердишься?
“I’m still being followed?”
— За мной до сих пор следят? — рассердился Гарри.
We still hadn’t got rid of the cup! And then he thought of it!
Мы ведь до сих пор ничего не сделали с чашей. И тут его осенило!