Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Spinal cord removed
Спинной мозг: удален
Spinal cord is retained.
Спинной мозг сохраняется.
(iii) Spinal cord removed.
iii) удаление спинного мозга.
Regulations applicable to spinal cord removal, will specify at what stage the carcase and/or cut must have the spinal cord removed.
Положения, касающиеся удаления спинного мозга, будут определять, на какой стадии необходимо удалять спинной мозг из туши и/или отруба.
The requirements for spinal cord removal will specify at what processing stage the carcass or cut must have the spinal cord removed.
Требования к удалению спинного мозга определяют, на какой стадии технологического процесса переработки туши или отруба должен удаляться спинной мозг.
There must be total removal of the spinal cord.@
Речь идет о полном удалении спинного мозга".
- The words "spinal cord" should be deleted from 3.5.6 in the ovine and bovine standards because "free of spinal cord" is already a minimum requirement.
- слова "спинной мозг" должны быть исключены из пункта 3.5.6 в стандартах на баранину и говядину, поскольку "удаление спинного мозга" уже является минимальным требованием;
The spinal cord, kidney and kidney fat is retained.
Спинной мозг, почка и околопочечный жир оставляются.
Free of spinal cord (except for whole unsplit carcasses)
Без спинного мозга (кроме целых туш).
NOTE 1: Spinal cord removal: Individual market requirements will have specific regulations governing the removal of the spinal cord, nervous and lymphatic tissues, where applied.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Удаление спинного мозга: Требования отдельных рынков определяют специфические требования к удалению спинного мозга, нервной и лимфатической тканей.
Severe spinal damage.
Серьезные повреждения спины.
A spinal tumor?
Рак спинного мозга?
Possible spinal injury.
Возможно травма спины.
- Another spinal thing?
- Другая спинная жидкость?
My spinal cord!
За мой спинной мозг!
Attacks the spinal nerves.
Поражает спинной нерв.
Damaged my spinal cord.
Повредил спинной мозг.
Severed his spinal cord.
Повредили спинной мозг.
A tethered spinal cord?
Натянутый спинной мозг?
Spinal cord, Mr. Rivers.
Спинной мозг, мистер Риверс.
It wasn't enough for him to endure the torment of standing behind the door while the door was being forced and the bell was ringing—no, later he goes back to the empty apartment, in half-delirium, to remind himself of that little bell, feeling a need to experience again that spinal chill...Well, let's say he was sick then, but here's another thing: he killed, and yet he considers himself an honest man, despises people, walks around like a pale angel—no, forget Mikolka, my dear Rodion Romanych, there's no Mikolka here!”
Мало было ему, что муку вынес, когда за дверью сидел, а в дверь ломились и колокольчик звонил, — нет, он потом уж на пустую квартиру, в полубреде, припомнить этот колокольчик идет, холоду спинного опять испытать потребовалось… Ну да это, положим, в болезни, а то вот еще: убил, да за честного человека себя почитает, людей презирает, бледным ангелом ходит, — нет, уж какой тут Миколка, голубчик Родион Романыч, тут не Миколка!
Diagnoses are frequently not made because the physicians lack the capacity to carry out a spinal tap to collect fluid.
Диагноз зачастую ставится неверно, поскольку врачи не имеют возможности сделать спинномозговую пункцию.
The States Parties have come to see this aspect of meeting the needs of landmine victims as involving the provision of services in rehabilitation and physiotherapy and the supply of prosthetic appliances and assistive devices, such as wheelchairs and crutches, to promote the physical well-being of mine survivors with limb loss, abdominal, chest and spinal injuries, loss of eyesight, or deafness.
Государства-участники стали рассматривать этот аспект удовлетворения нужд жертв наземных мин как предполагающий предоставление услуг в сфере реабилитации и физиотерапии, а также снабжение протезными приспособлениями и вспомогательными средствами, такими как инвалидные коляски и костыли, чтобы поощрять физическое благополучие выживших минных жертв, страдающих утратой конечности, брюшными, грудными и спинномозговыми травмами, слепотой или глухотой.
Possibly spinal fluid.
Возможно, со спинномозговой жидкостью.
- Spinal fluid's backing up.
_BAR_ - Затор спинномозговой жидкости.
Paul Wilson, spinal surgeon.
Пол Уилсон, спинномозговой хирург.
And... biopsy a spinal nerve.
И... биопсию спинномозгового нерва.
the spinal tap showed encephalitis.
Спинномозговая пункция показала энцефалит.
Bone, brain tissue, spinal fluid.
Кость, мозг, спинномозговая жидкость.
The spinal tap was clean.
Спинномозговая пункция была чистой.
It's called a spinal tap.
Это называется спинномозговая пункция.
Prep the patient for spinal stimulation.
Подготовьте его к спинномозговой стимуляции.
They gave me a spinal tap.
Они сделали мне спинномозговую пункцию.
And even in 1905 when with the gracious assistance of Ostwald and Mach Bogdanov had already abandoned the materialist standpoint in philosophy for the idealist standpoint, he wrote (from forgetfulness!) in his Empirio-Monism: “As is known, the energy of external excitation, transformed at the nerve-ends into a ‘telegraphic’ form of nerve current (still insufficiently investigated but devoid of all mysticism), first reaches the neurons that are located in the so-called ‘lower’ centres—ganglial, cerebro-spinal, subcortical, etc.” (Bk.
И даже в 1905 году, когда Богданов успел, при благосклонном содействии Оствальда и Маха, перейти с материалистической точки зрения в философии на идеалистическую, он писал (по забывчивости!) в «Эмпириомонизме»: «Как известно, энергия внешнего раздражения, преобразованная в концевом аппарате нерва в недостаточно еще изученную, но чуждую всякого мистицизма, «телеграфную» форму нервного тока, достигает прежде всего нейронов, расположенных в так называемых «низших» центрах — ганглиозных, спинномозговых, субкортикальных» (кн. I, изд.
3. Organizing treatment for all patients suffering from spinal diseases at Sergheevca spa
3. Организация лечения всех больных со спинальными заболеваниями на курорте Сергеевка
Then in 1982, the Pharmacia & Upjohn Company applied to the Australian Drug Evaluation Committee to have the drug passed for use in epidural spinal injections.
Затем, в 1982 году, "Фармация энд Апджон Компани" направила заявку в Комитет по оценке лекарственных препаратов Австралии в целях сертификации этого препарата для эпидуральных спинальных инъекций.
On 22 September 1992, an expert in spinal medicine examined the author, and concluded that he would attribute 70 per cent of the author's symptoms to the complications of Arachnoiditis following exposure to Depo-Medrol.
Эксперт в области спинальной медицины обследовал автора 22 сентября 1992 года и пришел к заключению о том, что примерно 70% признаков осложнений арахноидита вызваны применением депомедрола.
The doctors continued to treat the author with spinal injections of Depo-Medrol up to May 1989, when on returning home from the hospital, the author`s right leg collapsed and caused him to fall and break his right foot.
Врачи продолжали лечить автора спинальными инъекциями депомедрола вплоть до мая 1989 года, когда по возвращении домой из больницы автора перестала слушаться правая нога, в результате чего он упал и сломал ногу.
2.5 On 27 June 1991, the author contacted the law firm Cashman & Partners, which was looking into starting a "Class Action" with 122 plaintiffs having received spinal injections of Depo-Medrol, against the Pharmacia & Upjohn Company.
2.5 Автор 27 июня 1991 года обратился в юридическую фирму "Кэшмэн энд Партнерс", подготавливающую "коллективный иск" "Фармация энд Апджон Компани" от имени 122 жертв спинальных инъекций депомедрола.
Spinal degeneration, osteoporosis.
Спинальная дегенерация, остеопороз.
Spinal shock. Dead.
Спинальный шок, смерть.
Going into spinal shock.
Наступает спинальный шок.
Is that a spinal schwannoma?
Это спинальная невринома?
San Jose Spinal Center?
Спинальный Центр Сан - Хосе?
You have spinal meningitis.
У тебя спинальный менингит.
He's in spinal shock.
У него спинальный шок.
No signs of spinal shock.
Признаков спинального шока нет.
Hand me a spinal needle.
Дай мне спинальную иглу.
- A spinal surgeon, actually.
- Если быть точным, спинальный хирург.
The carcase is split into Sides down the length dividing the spinal column.
Туша распиливается на полутуши вдоль позвоночного столба.
Carcase is split into sides down the length dividing the spinal column.
Тушу распиливают на полутуши вдоль позвоночного столба.
(a) Carcase is split into sides down the length dividing the spinal column.
a) Тушу распиливают на полутуши вдоль позвоночного столба.
The thickness of this block shall be at least twice the thickness of the lumbar spinal column (see Figure 9).
Ширина этого блока не менее чем в два раза должна превышать ширину части позвоночного столба на уровне поясницы (см. рис. 9).
4.9.2. Place the abdominal insert on a rigid block with the same length and width as the lumbar spinal column.
4.9.2 Элемент, моделирующий полость живота, помещается на твердый блок той же длины и ширины, что и часть позвоночного столба, на уровне поясницы.
Equally important has been the inclusion of the treatment of congenital heart disease, spinal dysraphisms and cleft lip and palate in the GES system and neonatal screening for phenylketonuria and congenital hypothyroidism in the preventive medical examination.
Аналогичным образом, большое значение имело включение в режим ПГЗ лечения врожденных пороков сердца, позвоночной дизрафии и заячьей губы, а также включение в медицинское профилактическое обследование процедуры выявления у новорожденных таких заболеваний, как фенилкетонурия и врожденный гипотиреоз.
The hindquarter is prepared from a hindquarter pair (9003) by dividing it in two along the spinal column, or from a side (9002) with a straight cut along the contour of the specified rib and through the relevant vertebra to the ventral portion of the flank, splitting the hindquarter from the forequarter.
Заднюю четвертину получают из задней половины (9003) путем разделения на две половины вдоль позвоночного столба или из полутуши (9002) прямым разрубом вдоль контура указанного ребра и через соответствующий позвонок до брюшной части пашины, отделяя тем самым заднюю четвертину от передней.
The forequarter is prepared from a forequarter pair (9005) by dividing it in two along the spinal column, or from a side (9002) with a straight cut along the contour of the specified rib and through the relevant vertebra to the ventral portion of the flank, splitting the forequarter from the hindquarter.
Переднюю четвертину получают из передней половины (9005) путем разделения на две половины вдоль позвоночного столба или из полутуши (9002) прямым разрубом вдоль контура указанного ребра и через соответствующий позвонок до брюшной части пашины, отделяя тем самым переднюю четвертину от задней.
Now with your help, the C.W.B. can correct spinal alignment regardless of political aliment.
Но с вашей помощью СВБ сможет помочь позвоночному столбу, даже без политической поддержки.
Unlocking spinal conductive network.
Позвоночная система открыта.
The full spinal reconstruction.
Полная позвоночная реконструкция.
- Replace his entire spinal column?
Заменить весь позвоночный столб?
W-wait, old spinal called based organisms.
Вы, мелкие позвоночные организмы.
You want to freeze a spinal injury?
Хотите заморозить позвоночное повреждение?
You're talking about a spinal column.
Вы говорите о позвоночном столбе.
It's a tumor in her spinal canal.
Это опухоль в позвоночном канале.
Oh, and that is a spinal column.
О, а это позвоночный столб.
Well, you still have a pretty bad spinal contusion.
У тебя довольно серьёзная позвоночная травма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test