Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
That even such star performers would be battered so severely suggests that vulnerability has increased significantly with globalization.
Тот факт, что даже такие страны, которые относились к категории процветающих, пострадали столь сильно, говорит о том, что глобализация вызывает существенное усиление уязвимости.
Prisoner Katumba Daniel of the same prison was reported to have been so severely beaten by a warder that he defecated in his shorts.
В той же самой тюрьме заключенный Катумба Дэниел был настолько сильно избит одним из надзирателей, что у него произошла непроизвольная дефекация.
One boy was beaten so severely that he had to be transported to the military hospital by the soldiers, where he was reported dead on arrival.
Одного юношу избили настолько сильно, что солдаты вынуждены были отправить его в военный госпиталь, по прибытии в которой, как сообщалось, он скончался.
It is clear that without limits on the agricultural subsidies which so severely distort free trade, the frontiers of poverty will not be pushed back.
Ясно, что если и впредь не будет установлено никаких лимитов на выделение сельскохозяйственных субсидий, столь сильно искажающих свободную торговлю, то масштабы нищеты не сократятся.
The author complains that he suffered bruises, slashes and cuts, and that he was so severely injured that he had to crawl back into his cell.
Автор утверждает, что его тело было покрыто кровоподтеками, рубцами и порезами и что его избили так сильно, что обратно в камеру ему буквально пришлось ползти.
The philosopher Isaiah Berlin has said that a wounded nationalism is like a bent twig, forced down so severely that when released, it lashes back with fury.
Философ Исайя Берлин как-то сказал, что раненый национализм подобен согнутой ветке, которую так сильно пригнули, что, когда ее отпускают, она резко возвращается в исходное положение.
Detainees are said to be routinely beaten upon arrest, some so severely that they require hospitalization; others have reportedly died in detention as a result of the torture to which they were subjected.
По сообщениям, практически всех задержанных избивают, причем некоторых из них настолько сильно, что им требуется госпитализация; как сообщалось, несколько человек умерли в заключении в результате пыток.
Unless effective action is taken at the international and national levels, overfishing may become so severe that it might well threaten the long-term sustainability of living marine resources on a global basis.
Если на международном и национальном уровнях не будут приняты эффективные меры, то запасы могут быть подорваны настолько сильно, что вполне может возникнуть угроза долгосрочной устойчивости морских живых ресурсов в глобальном масштабе.
Sometimes the contusion is so severe that the nerves, they get sheared.
Иногда, сотрясение бывает таким сильным, что нервы повреждаются.
The wind is so severe, the snow is blowing so severely. Very, very cold. Exposed skin might actually create frostbite instantaneously.
Ветер такой сильный, снег залепляет лицо, очень-очень холодно, незакрытые участки тела моментально получают обморожение.
A man who must win so severely can overplay his hand, if he is tempted to.
Кто хочет победы так сильно, может перегнуть палку, если его подтолкнуть.
But the decomposition was too rapid, and it wouldn't have damaged the bone so severely.
— Да. Но останки разлагались слишком быстро, фасцит бы не вызвал такое сильное повреждение костей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test