Übersetzung für "slobbers" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
They're just like these nervous creatures... that jump and slobber all over you.
Этакие дёрганные животные, всюду скачут и пускают слюни.
Reject it, and well... imagine slobbering all over the place.
Отвергнешь его, и... ну представь себе, как будешь кругом пускать слюни.
I ain't paying top dollar... just for them to sit around slobbering, eating tenderloins.
Я плачу не за то, чтобы они тут сидели, пускали слюни и жрали мясо.
Who does not want a big slobbering beast Who can catch a ball in the end zone?
Кому же не хочется иметь рядом большое, пускающее слюни чудовище, которое может поймать мяч в зоне защиты?
He will look sane as tax relief compared to the slobbering stew of genetic do-overs that populate the main terminal.
Он будет выглядеть вполне здраво по сравнению с пускающими слюни генетическими отходами, обитающими в главном терминале.
Oh, I can't tell you how many mill pigs we get in here who have bumblefoot or the slobbers.
Вы не представляете, сколько у нас свинок оттуда с раздражением на лапках, а некоторые только и пускают слюни.
Verb
Wow. Okay, that's kidskin you're slobbering on, so... Okay.
Вы, между прочим сейчас натуральную кожу слюнявите
But you told me they're nothing but slobbering, mangy, stupid poachers.
Ты же сам говорил, что это просто тупые, слюнявые твари.
Then suddenly, clasping the Ring in one clenched fist, he stood aghast. A mist seemed to clear from his eyes, and he passed a hand over his aching brow. The hideous vision had seemed so real to him, half bemused as he was still with wound and fear. Sam had changed before his very eyes into an orc again, leering and pawing at his treasure, a foul little creature with greedy eyes and slobbering mouth. But now the vision had passed.
Потом вдруг, сжав Кольцо в кулаке, точно сам себя услышал. Он провел рукою по лбу: голова по-прежнему болела, но жуткое виденье исчезло, а привиделось ему совсем как наяву, что Сэм снова обратился в орка, в гнусную маленькую тварь с горящими глазками, со слюнявой оскаленной пастью и жадно вцепился в его сокровище. Теперь он увидел, что Сэм стоит перед ним на коленях и горько плачет от мучительной обиды. – О Сэм! – воскликнул Фродо. – Что я сказал!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test