Übersetzung für "shouts" auf russisch
Shouts
Substantiv
Shouts
Verb
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Shouts and voices
Крики и голоса
Writing in all caps is like shouting; don't shout, it's not nice.
6. Печатание заглавными буквами сродни крику; не кричите, это − неприятно.
He could not sleep properly and woke up regularly, shouting.
Он не мог нормально спать и постоянно просыпался с криками.
Around 1:30 p.m., I heard shooting outside and people shouting that the settlers were coming.
Примерно в половине второго дня я услышал выстрелы на улице и крики людей о приближении поселенцев.
Shouting or quarrelling is reportedly penalized by the forced wearing of leg chains weighing more than 20 kilograms.
Как сообщается, наказанием за крик или ссору служит надевание ножных кандалов весом более 20 килограммов.
His subsequent visits allegedly typically included battering and/or loud shouting, aggravated by his being in a drunken state.
Как сообщается, его последующие посещения, как правило, сопровождались побоями и/или громкими криками, к тому же он обычно был пьян.
The crowd, led by Mr. Sjolie, then repeatedly made the Nazi salute and shouted "Sieg Heil".
Затем молодчики, возглавляемые г-ном Шоли, несколько раз подняли руки в нацистском приветствии с криками "Зиг хайль".
In addition to the Albanian patrol, a group of 20 civilians shouted and protested at the same time on the Albanian side of the border.
Наряду с действиями албанского патруля группа из 20 граждан подняла крик и протестовала на албанской стороне границы.
The caller, who was by this time shouting loudly threatened the director stating that he would regret not showing the tape.
Звонивший, который к тому времени перешел на крик, начал угрожать директору, заявляя, что тот пожалеет о том, что не показал запись.
An explosion and shouts of Israeli soldiers were heard inside the occupied Shab`a Farms opposite Birkat al-Naqqar.
На оккупированной территории Мазария-Шабъа напротив Биркат-ан-Наккара были зафиксированы звук взрыва и крики израильских солдат.
[Horse neighs] [Shouting]
[ржание лошадей] [крики]
(Men shouting exuberantly)
(Громкие мужские крики)
What's that shouting?
Что за крики?
(Shouting, Gasping Continues)
[ Крики с задыханиями ]
- [Villagers Chattering] - [Shouting]
- [Жители переговариваются] - [Крики]
- Yes, from shouting.
- Да, от крика.
SHOUTING AND ARGUING
КРИКИ И СПОРЫ
You heard shouting.
Вы услышали крик.
I heard shouting.
- Я услышал крики.
COMMOTION AND SHOUTING
Смятение и крики
They could hear the sounds of thousands of people moving around them, shouts and laughter, snatches of singing.
Они слышали шум тысяч людей, шедших вокруг, крики, смех, обрывки песен.
God, what shouting it was!
Боже, что это за крик!
A voice shouted in the dark:
Из темноты раздался крик:
He sprang out, shouting as he came.
Он с криком выскочил наружу.
A shout from François hailed his appearance.
Франсуа приветствовал его криком.
The room was suddenly full of shouts of Expelliarmus.
Комнату огласили крики «Экспеллиармус».
“The King beneath the Mountain!” they shouted.
- Вернулся Подгорный государь! – раздались крики.
Yes, very funny: lights and shouting and all.
– Да уж чудные: свет мелькал, крики слышались.
There were no flashes of light now, no bangs or screams or shouts.
Ни огненных вспышек, ни выстрелов, ни стонов, ни криков.
In the dark of evening he was jolted back to consciousness by terrible shouting.
Он очнулся в полные сумерки от ужасного крику.
We spoke out loudly, we shouted.
Мы говорили во весь голос, мы кричали.
The brother shouted that they were not going to leave.
Брат автора стал кричать, что они не уйдут.
He was shouting and calling for his mother and father for help.
Он кричал, звал на помощь мать и отца.
That was when the agents shouted out, "That's them!
И тогда другие бойцы стали кричать: "Это именно они!
The West Mostar police shouted at the crowd.
Сотрудники полиции Западного Мостара начали кричать на собравшихся боснийцев.
The vendor lay on the ground, shouting that his leg was broken.
Торговец лежал на земле и кричал, что ему сломали ногу.
When he started to shout, he allegedly was brought to another room.
Он начал кричать, и тогда, предположительно, его повели в другую комнату.
We began to scream, shouting to Ashraf to get out as soon as possible.
Мы начали кричать, обращаясь к Ашрафу, чтобы он как можно скорее выходил.
They were shouting "This is not your land", and were hitting the children with whips.
Они кричали: <<Это не ваша земля>> и били детей кнутами.
He was scared that the fighters would shoot at him and shouted, "I am a Palestinian, a neighbour.
Боясь, что боевики застрелят его, он кричал: "Я палестинец, я сосед.
- Don't shout.
- Не надо кричать.
I'll shout.
Я буду кричать.
You'll shout.
Ты будешь кричать.
Yes, I shouted "fire." I shouted many things.
Да, я кричал "пожар". Я много чего кричал.
And stop shouting!
И прекратите кричать!
You were shouting.
- Как? - Ты кричала.
Shout at you?
Кричал на вас?
Paige, stop shouting.
Пейдж, перестань кричать.
So you shouted!
Поэтому ты кричал!
I tried shouting.
Я пыталась кричать.
“Kindly do not shout!”
— Не извольте кричать!
“And shouting, sure,”
– И кричать, – подсказал караульный.
shouts came from the crowd.
Лодку! — кричали в толпе.
Everyone was talking, shouting, gasping;
Все говорили, кричали, ахали;
There was one shouting, incoherent voice.
Один голос кричал что-то непонятное.
They shouted and called: “Bilbo Baggins!
Они кричали: "Бильбо Бэггинс!
«Jim, Jim!» I heard him shouting.
– Джим, Джим! – кричал он.
but I am a student and I will not allow anyone to shout at me.
а я студент и кричать на себя не позволю.
‘The Corsairs of Umbar!’ men shouted.
– Умбарские пираты! – кричали люди. – Умбарские пираты!
Wood shouted, his eyes bulging slightly.
кричал Вуд, яростно глядя на игроков.
Substantiv
Border violators were always warned by shouts to stop and by at least one warning shot.
Нарушителей границы всегда предупреждали окриками остановиться и, по меньшей мере, одним предупредительным выстрелом вверх.
He was then accosted by a New York City Police Department officer, who shouted out to him and followed him into the lobby and subsequently placed him under arrest.
Затем к нему обратился сотрудник нью-йоркской полиции, который привлек его внимание окриком, проследовал за ним в вестибюль, а затем арестовал его.
All this is compounded by cruel and degrading treatment, in the form of brutal beatings and a lack of respect shown in the use of obscene words, shouts, shoves and kicks.
Ко всему вышесказанному следует добавить жестокое и унижающее достоинство обращение, включая нанесение ударов, оскорбительное отношение, включая употребление непристойных выражений, окрики, толчки и пинки.
Among the victims, some 70 per cent reported psychological violence such as shouting, threats and humiliation; some 25 per cent reported sexual violence, harassment or abuse; and about 5 per cent reported physical violence.
Что касается потерпевших, то около 70 процентов из них сообщают о случаях психологического насилия - таких как окрики, угрозы и унижения; около 20 процентов жалуются на сексуальное насилие, домогательство или глумление; а около 5 процентов извещают о случаях физического насилия.
Aggression and violence include verbal aggression (e.g. namecalling, shouting, baiting), physical aggression (e.g. striking, grabbing), psychological aggression and intimidation (e.g. threats, blackmail, bullying, mobbing, stalking) and sexual harassment (e.g. wolf whistles, offensive remarks, indecent assault).
Агрессия и насилие включают словесную агрессию (например, брань, поношение, охаивание, окрики, высмеивание), физическую агрессию (например, нанесение побоев, нападение), психическую агрессию и запугивание (например, угрозы, шантаж, издевательство, остракизм, травля) и сексуальное домогательство (улюлюканье, оскорбительные замечания, непристойные прикосновения).
I don't like being shouted at.
Я окриков не люблю.
She was in a hurry and took the shortcut between the gooseberry bushes, only to be brought up by a shout.
Она торопилась и срезала дорогу, пройдя между кустами крыжовника. В ту же секунду её остановил окрик.
Tramping feet and shouts behind.
И сзади тоже – топот и окрики.
Up! Up!’ Then a voice shouted: ‘Now off! The quick way. Back to the Undergate!
Оп! Оп! И начальственный окрик: – Шагом марш, поровнее! Напрямую к Нижним Воротам!
A noise of tramping feet and harsh shouts: Orcs were coming up to the Cleft from the far side, from some entry to the tower, perhaps.
Тяжелый топот, грубые окрики: откуда-то, слева, что ли, приближались они к Ущелине – должно быть, вышли из башни.
Coming out to the street, he remembered that he had not said good-bye to Sonya, that she had stayed in the middle of the room in her green shawl, not daring to stir after his shout, and he stopped for an instant.
Выйдя на улицу, он вспомнил, что не простился с Соней, что она осталась среди комнаты, в своем зеленом платке, не смея шевельнуться от его окрика, и приостановился на миг.
A new fear was upon them. They heard singing and hoarse shouting. At first it seemed a long way off, but it drew nearer: it was coming towards them. It leaped into all their minds that the Black Wings had spied them and had sent armed soldiers to seize them: no speed seemed too great for these terrible servants of Sauron.
Было чего испугаться: послышалось пенье и грубые окрики, сначала вдали, потом все ближе и ближе. Оба сразу подумали, что это за ними, что Черные Летуны их высмотрели, и ничуть не удивились молниеносной быстроте – то ли еще могут страшные слуги Саурона!
Substantiv
Shouting doesn't help.
Возгласы не помогут.
And it was a shout.
И это был возглас.
...the people united shout from their heart:
#...люди вместе возгласим #от всего сердца:
And its first word was a shout.
И его первым словом был возглас.
(sing) Nothing can be done to stop their shouting (sing)
Ничто не остановит ее возгласы .
-My voice has gone with that shouting.
- Мой голос было не слышно среди этих возгласов.
But the story of the grass, the sun, the leaps and the shouts... is still going on, too.
Но и первая - история травы, солнца, прыжков и возгласов... она тоже ещё не закончилась.
What my timeless downward look has taught me... I want to transmute, to sustain a glance... a short shout, a sour smell.
Хочу, всё, что я знал, благодаря моему бесконечному взгляду вниз... воплотить в себе почувствовать чей-то взгляд... короткий возглас, резкий запах.
A few seconds later, they heard Mr. Diggory shout. “Yes! We got them! There’s someone here!
Спустя несколько секунд из зарослей раздался возглас: — Есть! Мы их взяли! Один здесь!
“Happy Valentine’s Day!” Lockhart shouted. “And may I thank the forty six people who have so far sent me cards!
— С Днем святого Валентина! — возгласил Локонс. — Для начала позвольте поблагодарить всех — а их сорок шесть человек, — кто прислал мне к этому дню поздравительные открытки!
“Great idea,” said Ron, but before Harry could reply, a Death Eater shouted, “We know you are here, Potter, and there’s no getting away! We’ll find you!”
— Отличная мысль, — сказал Рон. Не успел Гарри ответить, как раздался возглас одного из Пожирателей смерти: — Мы знаем, что ты здесь, Поттер, сбежать тебе не удастся! Мы тебя найдем!
From either end of the corridor where they stood came the sound of hundreds of feet climbing the stairs, and the loud, happy talk of well fed people; next moment, students were crashing into the passage from both ends. The chatter, the bustle, the noise died suddenly as the people in front spotted the hanging cat. Harry, Ron, and Hermione stood alone, in the middle of the corridor, as silence fell among the mass of students pressing forward to see the grisly sight. Then someone shouted through the quiet. “Enemies of the Heir, beware!
Шаги десятков ног приближались к ним с двух сторон коридора. Слышались возгласы веселых, вволю полакомившихся девчонок и мальчишек. Еще миг — и их окружила праздничная толпа. Но как только первые подошедшие увидели висящую кошку, сразу же воцарилась тишина. Вокруг Гарри, Рона и Гермионы тут же образовалось свободное пространство — первые ряды отступили подальше, хотя сзади и напирали любопытствующие, всем хотелось узнать, что тут случилось.
He made a scene, shouting at her and beating her several times in front of their daughter, who was crying.
Он устроил скандал, накричал на нее и несколько раз ударил на глазах их дочери, которая плакала.
She also claims that one of the judges shouted at her when she fainted in Court and accused her of feigning.
Она также утверждает, что один из судей накричал на нее, когда она в зале суда потеряла сознание, и обвинил ее в притворстве.
Sorry for shouting.
Извини, что накричала.
I'm sorry I shouted.
Прости, что накричала.
He came. He shouted.
Один пришел, накричал.
Sorry to shout like that.
Прости, что накричал.
I shouted at her.
Я накричал на неё.
Uncle shouted at her
Дядя накричал на нее.
I've already shouted at Paula.
Я уже накричала на Полу.
Shouting at you yesterday...
Вчера, когда я на тебя накричал...
- You shout at him, did you? /
- Вы накричали на него, правда?
Sorry I shouted at you earlier.
Извини, что накричала на тебя.
What was making Harry feel so horrified and unhappy was not being shouted at or having jars thrown at him;
Гарри был страшно расстроен и выбит из колеи вовсе не потому, что на него накричали и швырнули ему вслед банку с тараканами.
He yelled at five different people. He made several important telephone calls and shouted a bit more.
Он накричал на пятерых подчиненных, сделал несколько важных звонков и несколько раз повысил голос на своих телефонных собеседников.
Mrs Bays, neighbours reported shouting, screaming.
Миссис Бейс, соседи сообщили о громких криках.
I heard Jordie's dad pull up outside, and then there was this shout.
Я слышала как отец Джорди притормозил, а затем был громкий крик.
Another crash shook the hutment. The double doors banged open at the far side of the chamber admitting wind-blown sand and the sound of shouting.
В дальнем конце приемного зала с грохотом распахнулись двойные двери. Внутрь ворвались песок, ветер и громкие крики.
покричать
Verb
-Nothing. I just felt like a shout.
- ничего вдруг захотелось покричать
- Does grandpa want to sing or shout?
- Дедушка хочет попеть или покричать?
- Uh, good luck with the street shouting.
Удачно вам покричать на улице.
They just wait to shout at people.
И ждут, чтобы покричать людям.
It's all right, he doesn't mind shouting.
Всё нормально, он не против покричать.
Even if it's to shout abuse at me.
Даже просто покричать и пообвинять меня.
I want you to bang these together and shout.
Попрошу вас хорошенько постучать и покричать.
Let's give the new boy something to shout about. ..one.
Давайте дадим новичку повод покричать... один.
That's what they shout at cows - "cush".
Вы могли бы попробовать покричать ей в ухо.
There was um... There was some shouting and screaming a little while ago.
Ну... гм Покричали друг на друга.
but his thirst for information was now overcoming his urge to keep shouting.
Но информационный голод пересилил в нем желание еще покричать.
покрикивать
Verb
The western world would do well not simply to shout at Africans, to pontificate about human rights and good governance and deprecate the continent's civil wars and endemic instability, from the privileged comfort of Western Europe and North America.
Западный мир оказал бы хорошую услугу Африке, если бы он принимал конкретные меры, а не просто покрикивал на африканцев, поучал их относительно прав человека и благого управления, осуждал гражданские войны на этом континенте и эндемическую нестабильность, обращаясь к ним из мира привилегированного комфорта Западной Европы и Северной Африки.
[Man Shouting] Come uppa! Come uppa!
[Люди покрикивают на лошадей] Вперёд, пошла!
He was not very happy because Margaret, his wife, was always grumbling and shouting at him.
Он был не очень-то счастлив, ведь его жена Маргарет всегда ворчала и покрикивала на него
His assailants retreated and shouted to the police officers outside to help them.
Нападавшие отступили и начали звать на помощь сотрудников полиции.
Do I have to shout?
-Сколько можно звать?
- Don't shout. -You couldn't reply?
- Почему нельзя-то звать здесь?
I shouted, no one came.
Стал звать на помощь. Никого!
Highness! Do you hear the clamorous shout?
Немедля звать его ко мне!
Name's Leonard. Need anything, just give a shout.
меня звать пенард... если что, кликните меня...
Joan saw me and started shouting for help, saying "stop.
Жоан увидела меня и начала звать на помощь, крича "Хватит.
The second says, "No, but I can shout for help in 19 languages."
Второй отвечает, "Нет, но я умею звать на помощь на девятнадцати языках."
And I'm shouting out for Bob, and then I heard a voice... who I recognized as Carly Barrett...
И я стала звать Боба, а потом вдругуслышала голос Баррэтта.
Suddenly Bilbo understood. Forgetting all danger he stood on the ledge and hailed the dwarves, shouting and waving.
Бильбо осенило. Позабыв об опасности, он выбежал на карниз и принялся звать карликов, крича и размахивая руками.
“I will give you a name,” he said to it, “and I shall call you Sting.” After that he set out to explore. The forest was grim and silent, but obviously he had first of all to look for his friends, who were not likely to be very far off, unless they had been made prisoners by the elves (or worse things). Bilbo felt that it was unsafe to shout, and he stood a long while wondering in what direction the path lay, and in what direction he should go first to look for the dwarves.
- С этих пор я буду звать тебя Жалом, - обратился хоббит к мечу. Бильбо задумался. Каким мрачным и зловещим ни был лес, было ясно, что сперва надо спасать карликов, которые, наверняка, были где-то близко. Звать их было ни к чему, да и опасно. Хоббит долго переминался с ноги на ногу, не зная, куда идти.
гомонить
Verb
Dimly he became aware of voices clamouring: it seemed that many of the Orcs were demanding a halt. Uglúk was shouting.
Он заслышал грубый гомон: должно быть, орки требовали передышки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test