Übersetzung für "she said this was" auf russisch
She said this was
  • она сказала, что это было
  • она сказала, что это
Übersetzungsbeispiele
она сказала, что это было
If that were allowed to occur, she said, the Committee would be setting an undesirable precedent.
Она заявила, что если это допустить, то Комитет создаст нежелательный прецедент.
She said that the workshop had clearly demonstrated the interconnection between poverty and entrenched racism.
Она заявила, что это рабочее совещание ясно показало связь между бедностью и укоренившимся расизмом.
She said that this was also due to the high quality publication, which was prepared by Australia for bovine meat.
Она заявила, что это также обусловлено высоким качеством публикации, которую подготовила Австралия в отношении говядины.
She said that it had acquired valuable insights and information from that course, organized in Nairobi in January 1998.
Она сказала, что благодаря этому курсу, организованному в Найроби в январе 1998 года, управление смогло ознакомиться с ценными идеями и информацией.
She said that, for some countries, this was difficult to implement and suggested to consider derogation, similar to the one existing for leaded petrol.
Она сказала, что для некоторых стран это сопряжено с трудностями, и предложила предусмотреть отступление от этого требования по аналогии с отступлением, касающимся этилированного бензина.
She said that the partnership was relatively new and that additional partners were being sought, particularly from developing countries.
Она заявила, что это - относительно новое партнерство и что будут предприниматься усилия для поиска новых партнеров, особенно из развивающихся стран.
In that regard, she said that existing UNDP systems for quality control were complex and simpler processes were being developed.
В связи с этим она сообщила, что существующие системы контроля качества ПРООН сложны и потому разрабатываются более простые механизмы.
"Read this," she said, handing him Gania's note.
– Прочтите это, – сказала она, подавая ему записку Гани.
"The Duke and I are father and mother surrogates to our people," she said. "The position—"
– Герцог и я заменяем этим людям отца и мать, – сказала она. – Это положение….
“Well, it does!” she said impatiently. “It’s only a game, isn’t it?”
— А что? — с вызовом сказала она. — В конце концов, это только игра!
"Are you sure she said that?" he asked, and his voice seemed to quiver as he spoke.
– Она это наверно сказала? – спросил он, и голос его как бы дрогнул.
She said, ‘Oh dear, is this the Muggle-born?’ and then, ‘Bad posture and skinny ankles.’”
Увидев меня, она сказала: «Боже, это ведь магловка?» — а затем: «Плохая осанка и костлявые лодыжки».
She said, very calmly, “It’s the same sector you originally picked me up in.”
Она сказала, очень спокойно: – Это тот же сектор, откуда ты увез меня.
“Cedric Diggory’s death was a tragic accident,” she said coldly. “It was murder,” said Harry.
— Смерть Седрика Диггори была результатом несчастного случая, — холодно сказала она. — Это было убийство, — возразил Гарри.
But she wouldn't. She said it was a mean practice and wasn't clean, and I must try to not do it any more.
Но она не позволила: сказала, что это дурная привычка и очень неряшливая и мне надо от нее отучаться.
“Arthur,” she said, with a snap in her voice like a mousetrap, “you’ve had your bandages changed.
— Артур, — отрывисто сказала она, и это было похоже на хлопок защелкнувшейся мышеловки, — тебе сменили повязку.
она сказала, что это
3. She said that this was the second UNECE meeting on potatoes that week.
3. Она отметила, что на этой неделе это уже второе совещание ЕЭК ООН, посвященное картофелю.
She said that there were a number of legal and practical reasons why this was not normally done.
Она сообщила, что в настоящее время существует целый ряд правовых и практических соображений, по которым это в принципе нельзя сделать.
These efforts, she said, involve supplies and assistance focusing on children separated from their families.
Эта деятельность, сказала она, состоит в доставке грузов и предоставлении помощи с уделением особого внимания детям, разлученным с их семьями.
Regarding the funding of HIV/AIDS, she said that this was not just a health issue, but a challenge to all parts of society.
Что касается финансирования мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, то она говорит, что эта серьезнейшая проблема касается не только сферы здравоохранения, но и всех слоев общества.
She said that these investments have delivered industrial capacity, jobs, skills and basic services for the local population.
Она сообщила, что в результате этих инвестиций возрастает промышленный потенциал, создаются рабочие места, обеспечивается обучение навыкам и предоставление услуг для местного населения.
I wasn't sure if your new friend would invite us in, but she said this was your place, which means open invitation for all your mates, right?
Я не был уверен, что твой новый друг пригласит нас внутрь, но она сказала, что это твой дом что означает открытый вход для всех твоих приятелей, так?
“It hasn’t got a newspaper, though,” she said, looking disappointed. “It’s—”
— Это не газета, — разочарованно сказала Гермиона. — Это
That,” she said quietly, “is despicable. Ask for his help, then double-cross him?
— Это низость, — тихо сказала она. — Попросить его о помощи, а потом обмануть?
She said the mystery of life isn't a problem to solve, but a reality to experience.
Сказала, что таинство жизни – это не проблема, подлежащая решению, а только испытываемая реальность.
"Tongues of wild rabbit in a special sauce," she said. "A very old recipe."
– Языки диких кроликов в особом соусе, – ответила она. – Это старинный рецепт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test