Übersetzung für "she remain" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
She remains in a coma almost eight months after the attack.
Сейчас, спустя почти восемь месяцев после этого нападения, она остается в состоянии комы.
After this, Ayesha ran away to her relatives in Karachi where she remains".
После этого Айеша бежала к своим родственникам в Карачи, где она и остается по настоящее время".
In many cases, it is the mother herself who looks after the children as long as she remains at home.
Часто мать сама присматривает за детьми в то время, когда она остается дома.
The right of an unmarried daughter to the pension of her deceased father, irrespective of her age, for as long as she remains unmarried;
право незамужней дочери, независимо от ее возраста, получать пенсию умершего отца до тех пор, пока она остается не замужем;
She remained perplexed by the absence of a clear statement with regard to the implementation of article 16 of the Convention, and wished to have more information on the Family Code.
Остается непонятным отсутствие четкого заявления относительно осуществления статьи 16 Конвенции; хотелось бы поподробнее узнать о Семейном кодексе.
An asylum seeker can only become an "illegal immigrant" if he or she remains in the UK after having failed to respond to a removal notice.
Проситель убежища может лишь стать "незаконным иммигрантом", если он остается в Соединенном Королевстве после того, как ему не удалось принять ответные меры на уведомление о высылке.
If the marriage is not valid according to Egyptian law, but is valid according to the law of the husband's country, she remains an Egyptian national (art. 12).
Если брак является недействительным по египетскому праву, однако является действительным по праву страны гражданства мужа, она остается египетской гражданкой (статья 12).
65. A Field Service staff member is recruited at the FS-2 level in 2000. He/she remains at that level from 2000 to 2004.
65. Сотрудник/сотрудница полевой службы поступает на работу в 2000 году на уровне ПС-2 и остается на этом уровне до 2004 года.
Ieng Thirith has been found unfit to stand trial on medical grounds (she is suffering from dementia), although she remains under judicial supervision.
Иенг Тирит была признана процессуально недееспособной по медицинским показаниям (страдает слабоумием), хотя она остается под судебным надзором.
In early May, former President Gbagbo's wife, Simone Gbagbo, who had been indicted by the International Criminal Court, was temporarily transferred from Odienné, where she remains under house arrest, to Abidjan for medical treatment.
В начале мая жена бывшего президента Гбагбо Симона Гбагбо, которой Международный уголовный суд вынес обвинительное заключение, была временно переведена из Одиенне, где она остается под домашним арестом, в Абиджан для прохождения лечения.
I left, and she remained...
Я оставил и она осталась.
 Because she's remained loyal to us.
Потому что она осталась нам верна.
And yet, inexplicably, she remained with him here in the Maze.
Но все же, неизъяснимо, она осталась с ним в Лабиринте.
She remains a mystery, veiled by a mosquito net, obscured, unknown.
Она остается загадкой, за вуалью в виде сетки от комаров, загадочная, неизвестная.
Whatever my history with the woman, she remains a criminal genius.
Какими бы не были мои отношения с этой женщиной, она остается преступным гением.
Because I never saw my mother again, she remains in absence to me.
Потому что я больше никогда не видела мою мать, для меня она остается исчезнувшей.
She remained close to her, and with the rest of her family which was, as always, complicated.
Она осталась близка ей и остальной родне, с которой было как всегда сложно.
She remained pure, and she knows peace... which is all any of us can hope for.
Она осталась чистой и сейчас она познала покой... на который каждый из нас может только надеяться.
Mrs. Kane was immediately rushed to the hospital, where she remains in surgery for life-threatening wounds.
Миссис Кейн была срочно доставлена в больницу, где она остается в отделении опасных для жизни ранений.
We merely hold the property in trust throughout a sister's lifetime, or for as long as she remains with us.
Мы просто храним имущество на протяжении жизни сестры или до тех пор, пока она остается с нами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test