Übersetzung für "she is said" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Elizabeth excused herself as well as she could; said that she had liked him better when they had met in Kent than before, and that she had never seen him so pleasant as this morning.
Элизабет оправдывалась как могла: она говорила, что он понравился ей гораздо больше, когда они встретились в Кенте, и что еще никогда он не казался ей столь приятным человеком, каким предстал перед ними в это утро.
She once said that it is not enough to speak of peace; one must believe in it.
Она сказала однажды, что недостаточно говорить о мире - в мир надо верить.
She also said that women were able to conclude contracts with cooperatives in their own name.
Она говорит также, что женщины могут от своего имени заключать договоры с кооперативами.
She has said that if members have any questions they should please feel free to phone her.
Она говорит, что если у членов Комитета есть какие-либо вопросы, они всегда могут звонить ей.
She also said that she was not satisfied with the response given by the delegation to the question concerning persons tortured in Australia.
Она далее говорит о своей неудовлетворенности ответом, данным делегацией на вопрос относительно лиц, подвергавшихся пыткам в Австралии.
She also said the Committee would be grateful if the Government kept the Committee informed of action taken in follow-up to the concluding comments.
Она также говорит, что Комитет будет признателен, если правительство будет информировать Комитет о мерах, принимаемых с учетом заключительных замечаний.
She also said that respect for traditional rights and practices of minorities must not serve as an excuse for not intervening to protect women's rights.
Она говорит также, что уважение традиционных прав и обычаев меньшинств не должно служить оправданием для того, чтобы не принимать мер в защиту прав женщин.
I am convinced that, as she has said, she will meet the challenges awaiting her in one of the most difficult posts in today's world.
Я убежден в том, что, как она говорит, она сумеет решить ожидающие ее впереди задачи на одной из самых сложных должностей в сегодняшнем мире.
Most of the young people she met said that they had been arrested at least once and all those who had been imprisoned said that they had been beaten and tortured.
Большинство молодых людей, с которыми я встречалась, были задержаны по меньшей мере один раз, и те, кто содержался в тюрьме, говорили о том, что они подвергались избиениям и пыткам.
The author denies, as argued by the PRRA officer and the State party, that she had said that her husband and father were members or supporters of Lash-E-Toiba, an extremist Muslim group.
Автор отрицает, что, как утверждали проводивший ОСРПВ сотрудник и государство-участник, она говорила о членстве ее мужа и отца в экстремистской исламской группе "Лаш-Э-Тойба" или о том, что они были ее сторонниками.
She also said that Kenya had adopted a national framework for innovation as part of its revised Constitution of 2010, in which intellectual property was mentioned for the first time, and its national long-term blueprint, "Kenya Vision 2030".
Она заявила также, что при принятии в Кении в 2010 году пересмотренной Конституции (в ней впервые говорится об интеллектуальной собственности) были заданы национальные рамки для инновационной деятельности и что страной утвержден национальный долгосрочный план под названием <<Кения: перспектива до 2030 года>>.
"When you live upon Arrakis," she had said, "khala, the land is empty. The moons will be your friends, the sun your enemy."
– На Арракисе, – говорила она, – кхала! – земля пустынна, луны – твои друзья, а солнце – враг.
Ron appeared at Harry’s shoulder as the class assembled around them, all talking in whispers. “Where is she?” Ron said.
За Гарри из люка показался Рон, скоро к ним присоединился весь класс, говоривший почему-то шепотом. — Где она? — спросил Рон.
He came running to Katerina Ivanovna for every trifle, even ran to look for her in the Gostiny Arcade, kept calling her “pani cborunzina,”[115] until at last she got thoroughly fed up with him, though at first she had said that without this “obliging and magnanimous” man she would utterly have perished.
За каждыми пустяками он поминутно прибегал к самой Катерине Ивановне, бегал даже отыскивать ее в Гостиный двор, называл ее беспрестанно: «пани хорунжина», и надоел ей наконец как редька, хотя сначала она и говорила, что без этого «услужливого и великодушного» человека она бы совсем пропала.
Ole missus-dat's Miss Watson-she pecks on me all de time, en treats me pooty rough, but she awluz said she wouldn' sell me down to Orleans. But I noticed dey wuz a nigger trader roun' de place considable lately, en I begin to git oneasy. Well, one night I creeps to de do' pooty late, en de do' warn't quite shet, en I hear old missus tell de widder she gwyne to sell me down to Orleans, but she didn' want to, but she could git eight hund'd dollars for me, en it 'uz sich a big stack o' money she couldn' resis'. De widder she try to git her to say she wouldn' do it, but I never waited to hear de res'. I lit out mighty quick, I tell you.
Старая хозяйка – то есть мисс Уотсон – все ко мне придиралась, просто жить не давала, а все-таки обещала, что в Орлеан меня ни за что не продаст. Но только я заметил, что последнее время около дома все вертится один работорговец, и стал беспокоиться. Поздно вечером я подкрался к двери, – а дверь-то была не совсем прикрыта, – и слышу: старая хозяйка говорит вдове, что собирается продать меня в Орлеан, на Юг; ей бы не хотелось, но только за меня дают восемьсот долларов, а против такой кучи денег где же устоять! Вдова начала ее уговаривать, чтоб она меня не продавала, только я-то не стал дожидаться, чем у них кончится, взял да и дал тягу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test