Übersetzung für "shallower waters" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
270. Floating platforms would enable the generation of wind power in non-shallow water, thus making it possible for wind farms to be set up farther from the coast or in countries lacking shallow waters.
270. Применение плавучих платформ позволило бы использовать энергию ветра не только на мелководье, позволяя тем самым создавать ветровые фермы дальше от побережья или в странах, где мелководных акваторий нет.
Passenger vessels shall have appropriate equipment to enable persons to be transferred safely to shallow water, to the bank or to another craft.
Пассажирские суда должны иметь надлежащее оборудование для безопасного перемещения людей на мелководье, берег или другое судно.
In both continents, oil exploration had started on land, moved out to shallow waters and was currently largely concentrated in deep waters.
На обоих континентах разведка нефти вначале велась на суше, затем была перенесена на мелководье, а теперь все больше ведется на больших глубинах.
Deep-water fisheries tend to be more intermittent, less predictable and so less manageable than shallow-water fisheries.
Глубоководный промысел имеет тенденцию носить более эпизодический, менее предсказуемый и, соответственно, менее управляемый характер, нежели промысел на мелководье.
43. Careless recreational and artisanal fishing in the shallow waters around the Islands continues to represent a threat to Cayman's marine environment.
43. Серьезную угрозу для морской среды территории по-прежнему представляют неосторожная рыбалка и кустарный рыбный промысел на мелководье вокруг островов.
48. According to the administering Power, recreational and artisanal fishing in the shallow waters around the Islands represent a significant threat to Cayman's marine environment.
48. По данным управляющей державы, рыбалка и рыбный промысел на мелководье вокруг островов представляют серьезную угрозу для морской среды.
It is usually found far offshore, but it sometimes occurs in shallow waters inshore, particularly off oceanic islands or in continental areas where the shelf is very narrow.
Она встречается обычно вдали от побережья, но иногда и на прибрежном мелководье, особенно у океанических островов или в континентальных районах, где полоса шельфа очень узкая.
15 - 9.3 Passenger vessels shall have appropriate equipment to enable persons to be transferred safely to shallow water, to the bank or to another vessel craft.
15−9.3 Пассажирские суда должны иметь надлежащее оборудование для безопасного перемещения людей на мелководье, берег или другое судно плавучее средство.
138. The only other crossings (approximately 40) are accessible only by foot (often requiring up to 10 hours of walking), canoe or wading in shallow water.
138. Другие переправы (около 40) приспособлены только для передвижения пешком (иногда до 10 часов ходьбы), использования каноэ или перехода вброд по мелководью.
The shallow waters and sensitive marine ecology, in combination with winter ice and stormy conditions, make this oil exploration project a difficult and challenging task.
С учетом таких факторов, как мелководье и уязвимая морская среда в сочетании со штормовой погодой и зимним льдом, реализация этого проекта нефтеразведки является сложной и трудной задачей.
Draw him into the shallow water.
Вытащу на мелководье.
Some resemble creatures familiar from shallower waters
Одни напоминают животных, обитающих на мелководье,
Well... an experienced diver that drowns in shallow water.
Вот... опытный дайвер тонет на мелководье.
Swam so far just to drown in shallow waters.
Переплыть океан, чтобы утонуть на мелководье.
No doubt as a result of passing through shallow water.
Без сомнения в результате прохождения через мелководье.
Take us closer to the edge, they like shallow water.
√реби ближе к берегу, они люб€т мелководье.
[screeches] I guess you're not used to being in shallow water, huh?
Кажется, вы не привыкли к мелководью, да?
The kimmerosaurs only defence is to head for the refuge of shallow water.
Единственное спасение для киммерозавра - искать укрытие на мелководье.
But he was headed into shallow water, so why didn't he adjust?
Но он направлялся на мелководье, почему же он не отрегулировал подачу кислорода?
Best thing is to chase them into shallow water and hope they surface.
Мы можем заманить их на мелководье и надеяться, что они всплывут.
The deep-sea stocks are more vulnerable than those in shallow waters.
Глубоководные запасы уязвимее мелководных.
a. Coastal (intertidal and shallow water (<50m)) rock and biogenic habitats (for example, kelp forests and shallow-water, tropical coral (and other biogenic) reefs)
a. прибрежные (расположенные в приливной и мелководной зоне (<50 м)) скалистые и биогенные местообитания (например, заросли ламинарий и мелководные, тропические коралловые (и другие биогенные) рифы);
The Kingdom of Bahrain consists of an archipelago in the shallow waters of the central Arabian Gulf.
24. Королевство Бахрейн является архипелагом, расположенным в центральной мелководной части Персидского залива.
1.2 The State of Bahrain consists of an archipelago of islands in the shallow waters of the central Arabian Gulf.
1.2 Бахрейн является архипелагом, расположенным в центральной мелководной части Персидского залива.
55. The north-western section of the Black Sea and the entire Sea of Azov are shallow-water areas.
55. Северо-западная часть Черного моря и всё Азовское море - мелководные.
The operation of vessels equipped with such nets was restricted to shallow water up to 20 nautical miles from the coast.
Эксплуатация судов, оснащенных такими сетями, ограничена мелководными зонами протяженностью до 20 морских миль от берега.
Mexico also banned bottom trawling in deep sea and in shallow waters (bays, estuaries and coral reefs).
Мексика, кроме того, ввела запрет на донное траление в глубоководных и мелководных акваториях (заливы, эстуарии и коралловые рифы).
The macrophytic plants and benthic fauna have also responded to the nutrient loading and contamination present in the shallow-water zone.
Растения-макрофиты и природная фауна также реагируют на нагрузку питательных веществ и загрязнение, присущие мелководным зонам.
Large adult fish generally occur deeper than 400 m, while juveniles may be found in shallower water.
Крупные зрелые особи встречаются обычно на глубине более 400 метров, тогда как молодь можно обнаружить и в более мелководных слоях.
A dumbo octopus simply flaps a fin no need for the jet propulsion used by it's shallow water relatives above.
Глубоководный осьминог. Еле-еле машет плавниками. Здесь нет нужды в реактивном способе передвижения, который используют его мелководные собратья.
10 years later we were drilling and completing 4.5 times more oil wells than we were doing back when we peaked, and our domestic oil production from the lower 48 and the shallow waters of the intercontinetal shelf had already declined from 10.2 million barrels a day to 6.9 million barrels a day.
10 лет спустя мы бурили и укомплектовывали в 4.5 раз больше нефтескважин, чем мы делали это, в момент, когда достигли пика, и наше местное нефтепроизводство с континента и из мелководных интерконтинентальных шельфов начало спадать с 10.2 миллионов баррелей в день до 6.9 миллионов баррелей в день.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test