Übersetzung für "service to" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Interpretation Service, Publishing Service and Text-processing Section of Language Service
Служба устного перевода, Издательская служба и Текстопроцессорная секция Лингвистической службы
Field Service, General Service and Security Services
Полевая служба, общее обслуживание и служба охраны
Interpretation Service and Publishing Service
Служба устного перевода и Издательская служба
Field Service/ Security Service
Полевая служба/ служба безопас-ности
Budget and Financial Management Service, Support Services Service, Information Technology Service and Division of Administrative Service
Служба составления бюджетов и управления финансами, Служба вспомогательного обслуживания, Служба информационных технологий и Отдел административного обслуживания
The Division consists of 2 Services: the Procurement Operation Service and the Integrated Support Service.
Отдел состоит из двух служб: Службы закупочных операций и Службы комплексной поддержки.
Civil service vs. public service
Гражданская служба (в отличие от государственной службы)
The others are Family Services, Support Services (respite care) and Information, Education and Research Services.
Другими службами являются служба, обеспечивающая семейное обслуживание, служба поддержки (дающая временное облегчение) и служба информации, просвещения и научных исследований.
Yes, a curious betrayal after decades of loyal service to the organization.
Да, странное предательство После десятилетий верной службы для организации.
The service began, quietly, ceremoniously, sadly.
Начиналась служба, тихо, чинно, грустно.
If you like the service, well, you'll jine;
Если тебе нравится служба у нас, становись в наши ряды добровольно.
It’s a lifetime of service or death.” “Lunch,” said Mrs. Weasley’s voice.
Либо пожизненная служба, либо смерть. — Обед, — раздался голос миссис Уизли.
‘That’s right. We aren’t allowed to send by it now, but they use the old Quick Post service, and keep special runners at different points.
– Ну. Почты у нас теперь нет, а Срочная почтовая служба осталась: бегуны на подставах.
The service of the church accordingly, and the translation of the Bible which was read in churches, were both in that corrupted Latin;
В соответствии с этим церковная служба велась на этом испорченном латинском языке и на него же была переведена Библия, читавшаяся в церквах, т. е.
Public services are never better performed than when their reward comes only in consequence of their being performed, and is proportioned to the diligence employed in performing them.
Общественная служба никогда не исполняется лучше, чем в тех случаях, когда награда является следствием исполнения и соразмерна усердию, употребленному на него.
Though Latin, therefore, was no longer understood anywhere by the great body of the people, the whole service of the church still continued to be performed in that language.
Поэтому, хотя масса народа нигде уже не понимала латинского языка, вся церковная служба по-прежнему отправлялась на этом языке.
Whatever in time of peace might be the ordinary occupation of those who go to war, so very tedious and expensive a service would otherwise be far too heavy a burden upon them.
Каково бы ни было обычное занятие людей, идущих на войну, в мирное время, такая продолжительная и разорительная служба легла бы на них слишком тяжелым бременем.
Under the feudal governments the military service both of the great lords and of their immediate dependants was, after a certain period, universally exchanged for a payment in money, which was employed to maintain those who served in their stead.
В феодальном строе военная служба сеньоров и их непосредственных вассалов по истечении некоторого периода повсеместно была заменена уплатой денег на содержание тех, кто служил вместо них.
About the eleventh hour, released at last for a while from service, Pippin came out and went in search of food and drink to cheer his heavy heart and make his task of waiting more supportable.
В одиннадцатом часу его наконец ненадолго отпустили; Пин вышел из башни и отправился поесть-попить, авось дадут, а заодно встряхнуться – не по нутру ему пришлась нудная дворцовая служба.
Hotel services, printing services, fuel, travel services, audit services, translation services
Гостиничные услуги, полиграфические услуги, топливо, услуги по организации поездок, аудиторские услуги, переводческие услуги
It aims to obtain commitments in: freight transportation services, cargo-handling services, storage and warehousing services, customs clearance services, transport agency services, container station and depot services, inventory management services, order processing services, production planning services, and production control services.
В нем ставится цель получить обязательства в следующих секторах: услуги перевозки грузов, услуги по обработке грузов, услуги по хранению и складированию, услуги по таможенной очистке, транспортно-экспедиторские услуги, услуги контейнерных станций и складов, услуги по управлению товарно-материальными запасами, услуги по обработке заказов, услуги по планированию производства и услуги по контролю за производством.
Services - denial of service
Услуги - отказ в предоставлении услуг
These are: trade infrastructural services, financial services, telecommunications services, and labour services.
Этими областями являются: связанные с торговой инфраструктурой услуги, финансовые услуги, услуги в области связи и услуги, касающиеся использования рабочей силы.
Access to services and service delivery
Доступ к услугам и предоставление услуг
Contractual services (sound technicians services)
Услуги по контрактам (услуги звукооператоров)
Regarding particular professional services, developed countries' negotiating proposals and requests cover a wide range of professional services or activities, including legal services, computer and related services, management consulting and related services, architectural services, engineering services, scientific and technical services, technical testing and analysis, accountancy, and educational services.
Что касается конкретных профессиональных услуг, то переговорные предложения и запросы развитых стран охватывают широкий круг профессиональных услуг или видов деятельности, включая юридические услуги, компьютерные и аналогичные услуги, управленческое консультирование и связанные с ним услуги, архитектурные услуги, инженерные услуги, научно-технические услуги, технические испытания и анализ, бухгалтерское дело и образовательные услуги.
Procurement services and other services for the
Услуги по закупкам и другие услуги за двухгодичный
Three types of services denote how UNOPS delivers: transactional services, implementation services, and advisory services.
109. Три вида услуг указывают на то, каким образом ЮНОПС обеспечивает их поставку: коммерческие услуги, услуги по выполнению проектов и консультативные услуги.
Relevant services are: services incidental to mining; services incidental to energy distribution, particularly for electricity; and pipeline transportation services.
К соответствующим услугам относятся: услуги, связанные с горной добычей; услуги, связанные с распределением энергии, прежде всего электроэнергии; и услуги трубопроводного транспорта.
For your services to Rome.
За свои услуги Риму.
Services to the agricultural industries.
- Услугами по сельским хозяйствам.
- She was of service to them.
- Она оказывала им услуги.
He provided occasional services to the DST
Жак иногда оказывал услуги DST.
I pledged my services to the chancellor.
Я предложила свои услуги канцлеру
- I am offering up my services to you all.
Предлагаю вам свои услуги.
Performing some service to the leisure industry.
Оказывает какие-то услуги индустрии развлечений.
I'd like to offer my services to all of you.
Я к вашим услугам.
You have done a great service to the Empire.
Вы оказали Империи великую услугу.
I come to offer my service to America.
Я приехал предложить свои услуги Америке.
Dori at your service!
Дори, к вашим услугам!
“Nori at your service, Ori at...”
- Нори, к вашим услугам.
Thorin Oakenshield, at your service!
- Торин Дубощит, к вашим услугам!
but if it is ghostly services you require—?
но если тебе нужны услуги призрака…
“Kili at your service!” said the one.
-Кили, к вашим услугам, - ответил один из карликов.
Because, in return for this small service, I'm doing a thing for you.
Потому что в обмен за эту маленькую услугу я кое-что сделаю для вас.
Sir Nicholas de Mimsy Porpington at your service.
Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон, к вашим услугам.
“I don’t need your service, thank you,”
- Не нужны мне вовсе какие-то услуги, спасибо, - буркнул Беорн.
I am sure we are all for ever at your service, whatever happens after this. But what comes next?
После этого случая мы все к твоим услугам. Только что нам делать сейчас?
“Thorin the dwarf at your service!” he replied—it was merely a polite nothing.
- Торин из народа карлов к твоим услугам, - из учтивости ответил Торин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test