Übersetzung für "separate from her" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Article 120 gives the wife the right to request separation from her husband if he becomes insane after the marriage.
Статья 120 наделяет женщину правом требовать отдельного проживания мужа, если последний в период после бракосочетания стал психически больным.
433. Where a woman is divorced or separated from her husband, her legal domicile ceases to be her husband's home.
443. Разведенная жена или жена, проживающая отдельно от мужа, утрачивает право на легальное место жительства в месте жительства мужа.
In this Amendment, a single woman includes a widow, a married woman leaving apart and separated from her husband, and also a divorced woman.
В настоящей поправке под одинокой женщиной подразумевается вдова, замужняя женщина, проживающая отдельно от мужа, а также разведенная женщина.
Article 126 of the Personal Status Act guaranteed a woman the right to separate from her husband should she sustain an injury.
Статья 126 Закона о личном статусе гарантирует женщинам право на отдельное проживание от своих мужей, если они получают телесные повреждения.
Where the wife is living separately from her husband under a decree of judicial separation or a decree nisi not made absolute;
i) когда супруга проживает отдельно от своего супруга согласно постановлению суда о раздельном проживании или когда постановление суда, вступающее в силу с определенного срока, не является окончательным;
288. Under the Income Tax Act 1967 (Act 155), a wife can choose to have her income assessed separately from her husband's.
288. Согласно Закону о подоходном налоге 1967 года (закон № 155), жена может пожелать, чтобы ее доход облагался налогом отдельно от дохода ее супруга.
She had information that recently there had been an initiative to withdraw the marital immunity, but only in three specific situations where the wife was separated from her husband.
Оратор располагает информацией о том, что недавно была проявлена инициатива по отмене неподсудности за противоправное поведение в браке, но только в трех конкретных ситуациях, когда жена проживает отдельно от мужа.
On the other hand, the amendment has removed the condition that a woman must attain 35 and complete 15 years of marriage before she could live separately from her husband and get her share of property.
С другой стороны, эта поправка отменила условие, в соответствии с которым женщина должна достичь 35-летнего возраста и состоять в браке 15 лет, прежде чем она может жить отдельно от мужа и получить свою долю собственности.
The amendment has also removed the condition that a woman must attain 35 years of age and must complete 15 years of marriage before she can live separately from her husband and get her share of property.
Этой поправкой было также отменено условие, в соответствии с которым женщине должно исполниться 35 лет и она должна прожить в браке 15 лет, прежде чем она получает право жить отдельно от мужа и получить свою долю собственности.
32. In addition, she would like clarification about the meaning of the statement, in the initial report (para. 14.1) that, under the taxation law, unless a wife opted to be assessed separately from her husband, her income was deemed to be his.
32. Кроме того, она хотела бы получить разъяснение относительно того, что имеется в виду в первоначальном докладе (пункт 14.1), где говорится, что, согласно налоговому законодательству, если жена не желает регистрировать свой доход отдельно от своего мужа, ее доход считается его доходом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test