Übersetzung für "seclusive" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
3. Link the activity in places of seclusion with economic activity so as to complement the picture of seclusion;
3. увязывание занятий в местах уединения с экономической деятельностью, с тем чтобы скрасить условия уединения;
2. Provide support for vulnerable groups of women practising seclusion;
2. оказание поддержки уязвимым группам женщин, находящихся в уединении;
5. Revolving fund project for promoting the development of women living in seclusion and alleviating poverty
5. Проект возобновляемого фонда для улучшения условий жизни находящихся в уединении женщин, и сокращения масштабов нищеты
Arrangements should be made for the employee to breastfeed her child and express milk in peace and seclusion.
Для работницы необходимо создать благоприятные условия, чтобы она могла спокойно в уединенном месте кормить ребенка грудью и сцеживать молоко.
These rites involve rituals, ranging from seclusion and general isolation of the widow to actual causing of physical harm to the widow.
Эти обряды связаны с ритуалами, которые могут предусматривать уединение и общую изоляцию вдовы и фактическое причинение ей физического вреда.
265. This project involves revolving funds provided as an interest-free loan, starting with small groups of women in seclusion.
265. Проект предусматривает создание возобновляемых фондов, предоставляющих беспроцентные кредиты небольшому числу женщин, находящихся в уединении.
5.3.6 Mourning rites dictate that the widow remain in seclusion until the partner is buried and a further one month following the burial.
5.3.6 Соблюдение траура требует, чтобы вдова оставалась в уединении до тех пор, пока ее партнер не будет похоронен и еще месяц после похорон.
From interviews with traditional leaders who were all male, a widower only observes seven days' seclusion and never wears mourning clothes.
Из бесед с традиционными лидерами, которые все были мужчинами, следует, что вдовец находится в уединении всего семь дней и никогда не носит траурной одежды.
- A woman shall receive compensation, at the discretion of the judge, amounting to not more than half the dowry of her peers if she and her husband separate before their marriage is consummated or before they meet in true seclusion (art. 64);
- Женщине причитается компенсация при разводе, размер которой определяет кази (судья) и которая не должна превышать половину размера калыма, если разрыв отношений наступает до обычного уединения супругов (ст. 64).
Regarding special protection to mothers during a reasonable period before and after childbirth, there are arrangements such as seclusion of the mother and child for a period of approximately six months until both are physically fine.
Что касается особой охраны матерей в течение разумного периода до и после родов, то в этой области принимаются такие меры, как обеспечение уединения матери и ребенка на период продолжительностью около шести месяцев до тех пор, пока они не достигнут надлежащего физического состояния.
Access and seclusion.
Уединение и доступ.
He wants seclusion.
Ему нужно уединение.
I welcome the seclusion.
Мне нравится уединение.
Momentum, seclusion, Andy's plan.
Движение. Уединение. План Энди.
113 years of seclusion?
113 лет в уединении?
- She's in seclusion with Him.
- Она в уединении с Ним.
We would live in seclusion.
Мы жили бы там в уединении.
He's in seclusion, praying for Nina.
Он в уединении, молится за Нину.
Our survival now depends on her seclusion.
От ее уединения теперь зависит наше выживание.
He's in seclusion and not to be disturbed.
- Он в уединении, его нельзя беспокоить.
(a) The term means of restraint is understood to mean placement in net-beds or placement of the patient in a seclusion room;
а) термин "спецсредства"понимается как помещение пациента в "зарешеченную кровать" или помещение его в изолированную комнату;
The representative informed the Committee further that, owing to the increased incidence of poverty, economic aspirations and urbanization, traditional values were disintegrating fast, compelling women to come out of seclusion in order to seek work.
Представитель далее проинформировала Комитет о том, что в результате расширения масштабов распространения бедности, изменений в экономической ориентации и урбанизации традиционные ценности быстро рушатся, что заставляет женщин отказываться от изолированного образа жизни и искать себе работу.
18. A seclusion room or means of restraint shall exceptionally be used when the acute stage of the disease constitutes serious threat to the life or the health of the person suffering from a mental or behavioural disorder and/or to the life or health of other persons.
18. Изолированные комнаты и спецсредства могут использоваться в исключительном порядке, если острая стадия болезни представляет серьезную угрозу для жизни или здоровья лица, страдающего от психических или поведенческих расстройств, и/или для жизни или здоровья других лиц.
The decommissioning of the plant must follow the implementation of preparatory steps, including stabilization of the energy supply system in Ukraine at large, construction of coal, steam and gas or nuclear plant units equivalent in power to the decommissioned ones and located near the town of Slavutich, setting up spent nuclear fuel and radioactive wastes storage, solution of the "Shelter" problem and its transformation into an ecologically safe system, as well as scientific and technological support of the decommissioning of the plant under the specific environment of the Chernobyl seclusion zone.
Прежде чем вывести эту электростанцию из эксплуатации, необходимо провести вначале подготовительные мероприятия, в том числе стабилизировать систему энергоснабжения в Украине в целом, построить угольные, паротурбинные и газовые или атомные электростанции, которые были бы эквивалентны по мощности электростанциям, выводимым из эксплуатации, и размещались бы неподалеку от города Славутича, создать места для хранения отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов, решить проблему "Саркофага" и превратить его в экологически безопасную систему, а также обеспечить научно-техническую поддержку процессу вывода этой электростанции из эксплуатации с учетом конкретных условий изолированной зоны Чернобыля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test