Übersetzungsbeispiele
(g) that the defendant was the parent, guardian or schoolmaster of the plaintiff or other person whose relationship to the plaintiff was similar to that of his parent, guardian or schoolmaster, and administered to the plaintiff only such chastisement as was reasonably necessary for the purpose of correction.
g) если ответчиком является родитель, опекун или школьный учитель истца или другое лицо, с которым истец находится в отношениях, подобных его отношению с родителями, опекунами или школьными учителями, и если он подверг истца в исправительных целях такому наказанию, которое было вызвано разумной необходимостью.
Before 1999, when the first university teachers' training colleges were established, schoolmasters and schoolmistresses received training at Pedagogical Schools (academies) lasting two academic years and not being part of university.
До 1999 года, когда при университетах были открыты первые педагогические отделения, школьные учителя проходили двухлетний курс обучения в педагогических школах (академиях), которые не являлись отделениями университета.
Lastly, the realization of the diminished role of schools as agents of integration, at a time when on the contrary so much more was expected of "schoolmasters", led to the development of major reforms and innovative experiments aimed at responding to the diversity of the situations involved.
И наконец, анализ слабой роли школы как инструмента орудия интеграции, когда, напротив, очень много ожидалось от школьных учителей, привел к разработке важных реформ, проводимых в сочетании с увеличением числа новаторских экспериментов с целью поиска ответа на разнообразие ситуаций.
16. In commenting on corporal punishment, the Bahamas noted that, with respect to children, Bahamian law permits parents to use corporal punishment to correct a child under the age of 16 for misconduct or disobedience of a lawful command; it is also permissible for a parent to delegate such power of correction to a schoolmaster.
16. В отношении телесных наказаний делегация Багамских Островов отметила, что законодательство страны разрешает родителям применять телесные наказания к детям до 16 лет за плохое поведение или невыполнение правомерных требований; родители могут делегировать это право и школьному учителю.
Our schoolmaster, Mr. Lundie.
С нашим школьным учителем, мистером Ланди.
We had a schoolmaster in the village.
В нашей деревне жил школьный учитель.
She's got even nicer writing than the schoolmaster
Она пишет даже красивее, чем школьный учитель.
Excuse me, sir, are you supposed to be a schoolmaster? Oh, no.
Простите, сэр, вы изображаете школьного учителя?
Well, I expect you'll want to become a schoolmaster, sir.
Надеюсь, Вы захотите быть школьным учителем, сэр
I hope that being a schoolmaster may be it.
И надеюсь, что школьный учитель - то, что надо
It may have been invented by desperate schoolmasters, I don't know.
Это могло быть придумано отчаявшимися школьными учителями, не знаю.
Nope, just the usual crap-- cherished schoolmaster, beloved aunt, dead construction worker.
Нет, обычная фигня... школьный учитель, любимая тетя, погибший строитель.
The reward of the schoolmaster in most cases depends principally, in some cases almost entirely, upon the fees or honoraries of his scholars.
Вознаграждение школьного учителя в большинстве случаев зависит главным образом, а в некоторых случаях почти целиком от платы, вносимой его учениками.
Their fathers and relations were very angry with me, because the children could do nothing without me at last, and used to throng after me at all times. The schoolmaster was my greatest enemy in the end!
Их отцы и родственники на меня рассердились все, потому что дети наконец без меня обойтись не могли и всё вокруг меня толпились, а школьный учитель даже стал мне наконец первым врагом.
Substantiv
My old schoolmaster, Dr. Peabody, taught us that the trend of civilization is forever upward.
Мой старый педагог, доктор Пибоди, учил нас, что тенденция цивилизации это постоянный рост.
Mr. González is an administrator specialist in public finance, magister (schoolmaster) in economy and specialist in systems oriented to education.
Гн Гонсалес является специалистом по вопросам администрации в области государственных финансов, магистром (директором школы) экономики и специалистом по системам образования.
Where the suspect is a pupil, arrest and examination at school is avoided; when such a course is absolutely necessary, it is carried out only with the consent and in the presence of the schoolmaster.
Если подозреваемым является учащийся, то его арест и обыск проходят, как правило, за стенами школы, если же существует настоятельная необходимость произвести обыск в школе, он осуществляется лишь с согласия и в присутствии директора школы.
Where the suspect is a pupil, arrest and examination at school is usually avoided and when such a course is absolutely necessary, it is carried out only with the consent and in the presence of the schoolmaster.
В том случае, когда подозреваемым является учащийся, арест и проверка, как правило, в школе не производятся, а когда такие действия являются абсолютно необходимыми, они осуществляются лишь с согласия и в присутствии директора школы.
Schools in Bolivia have integrated drug abuse prevention into their curricula, and in Peru both schoolmasters and teachers received training in drugs education essential to deliver the new curriculum.
В учебную программу школ Боливии были включены компоненты профилактики злоупотребления наркотиками, а в Перу директоры школ и учителя проходят соответствующую наркологическую подготовку, которая требуется для выполнения новой учебной программы.
68. The legal order does not allow the schoolmaster to enrol a pupil to special school or special class without certificate issued by relevant authority (counselling services) proving a disability of a child and setting the diagnosis.
68. Законодательством директору школы запрещено зачислять ребенка в специальную школу или класс без выданного соответствующим органом (консультативные службы) сертификата, подтверждающего наличие у ребенка какого-либо отклонения и устанавливающего диагноз.
Rupert T. Waxflatter, retired schoolmaster.
- Руперт Ти Ваксфлаттер. Директор школы в отставке.
In my short career I've had success as a schoolmaster, a salesman of perfumes .. Steam locomotives .. political editor of a newspaper. Why go on?
За мою короткую жизнь я уже добился успехов как директор школы, продавец духов и локомотивов, редактор политической колонки зачем продолжать - список бесконечен!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test