Übersetzungsbeispiele
For us, the developing countries, the same questions, the same concerns remain.
Для нас же, развивающихся стран, остаются те же самые вопросы, те же самые тревоги.
This "Cargo Air Transportation Contract" referred to the same plane ER75929 and the same routing.
В этом контракте на перевозку грузов по воздуху упоминались тот же самый самолет ER-75929 и тот же самый маршрут.
All has happened to us the same in one way or another.
С нами произошло то же самое в той или иной форме.
And we are now, three years later, prepared to do the same in India.
И теперь, три года спустя, мы готовы сделать то же самое в Индии.
If the Narn were to do the same in a joint statement it might help.
Если Нарн сделает то же самое в совместном заявлении это может им помочь.
It's the same in that my opinion never seems - to mean as much to you as other people's. - What?
То же самое в том смысле, что мое мнение для тебя никогда не бывает авторитетно.
I’d feel the same way.” He thought of Ginny. “I do feel the same way.”
Я бы чувствовал то же самое, — и он подумал о Джинни, — да я и чувствую то же самое.
The same thing may be said of Paris, Madrid, and Vienna.
То же самое можно сказать и о Париже, Мадриде и Вене.
- Less than 100 pounds, and about the same in euros and dollars.
- Меньше ста фунтов. И примерно столько же - в евро и долларах.
Love and pain become one and the same in the eyes of a wounded child.
- "Любовь и боль становятся одним и тем же в глазах забитого ребёнка."
As well as the same , in St. Petersburg, Vygotsky at Princess , remember , was a dashing hussar .
Как же, как же, в Петербурге, у княгини Выготской, помню, бравый был гусар.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test