Übersetzung für "ruled are" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
(a) Rule 47 of the rules of procedure
а) правило 47 правил процедуры;
Having regard to paragraph 3 of rule 4 and to rule 13 of the rules of procedure,
учитывая пункт 3 правила 4 и правило 13 правил процедуры,
The rules are simple.
Правила очень просты.
The rules are different.
Там другие правила.
Trade rules are complicated.
Правила торговли сложные.
Rules are real simple.
Правила совсем простые.
- Uh, rules are rules.
Правила для всех.
- And those rules are?
-Что за правила?
My rules are simple.
Мои правила просты.
Rules are for suckers.
Правила для сосунков.
Rules are rules, Patrick.
Таковы правила, Патрик.
- The rules are strict.
- Правила очень строгие.
Their leader said he ruled a sietch of two thousand hearths.
Их вождь сказал, что правит сиетчем в две тысячи очагов, или семей.
There is truth in these words, but I ask myself: "Who are the rabble and who are the ruled?"
Да, в его словах есть правда. Но, спрашиваю я себя, кто есть толпа – и кем правят?
"It is the amtal rule," Stilgar said. "Jamis is demanding the right to test your part in the legend."
– Правило амталь, – пожал тот плечами. – Джамис настаивает на своем праве проверить вас – те ли вы, о которых говорит легенда…
Even if there is only one possible unified theory, it is just a set of rules and equations.
Но даже если существует только одна полная объединенная теория, она есть не более чем набор правил и уравнений.
House Atreides ruled Caladan as a siridar-fief for twenty generations until pressured into the move to Arrakis.
Дом Атрейдес правил Каладаном по сиридарскому лену, пока не был вынужден перейти на Арракис.
"All right," Paul said. "Then, who rules this troop of our tribe—and who rules all the tribes and troops through the fighting instructors we've trained in the weirding way?"
– Хорошо… – протянул Пауль. – Если так, ответьте: кто командует бойцами нашего племени? И кто правит всеми племенами, всеми бойцами – через инструкторов, которых мы обучили приемам колдовского боя?
"Even though she has my countenance?" "I invoke the amtal rule," Jamis said. "It's my right."
– Несмотря на то что она – под моим покровительством? – Я взываю к правилу амталь, – заявил Джамис. – Это мое право!
(a) All individuals are equal before the law, without distinction between the ruler and the ruled.
а) Все люди равны перед законом без каких бы то ни было различий между правящими и управляемыми.
29. An insolvency representative may use the administrative rules of the foreign State, although those rules are not available in the domestic State.
29. Управляющий в деле о несостоятельности может использовать административные нормы иностранного государства, даже если эти нормы отсутствуют в собственном государстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test