Übersetzung für "roads" auf russisch
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
The four types of scholarship are: Road to secondary school, Road to matura, Road to profession, Road to science.
Существуют следующие четыре типа стипендий: "Дорога в среднюю школу", "Дорога к аттестату зрелости", "Дорога к профессии", "Дорога в науку".
Reference roads and intermediate roads (Class-A roads) have two-digit numbers; branch, link and connecting roads (Class-B roads) have three-digit numbers.
Основные дороги и промежуточные дороги (дороги класса A) имеют двузначные номера; ответвления и соединительные дороги (дороги класса B) имеют трехзначные номера.
Included are paved roads and other roads with a stabilized base, e.g. gravel roads.
Включаются мощеные дороги и другие дороги с твердым покрытием, например дороги с гравийным покрытием.
Construction of motorways* and express roads* or other roads, including realignment and/or widening of an existing road.
77. Строительство автомагистралей* и скоростных дорог* или других дорог, включая реконструкцию и/или расширение существующих дорог.
3. For road infrastructure, the IWG proposed to delete questions on State roads/Communal roads/Provincial roads and to keep only the total of roads.
3. В разделе, касающемся инфраструктуры автомобильного транспорта, МРГ предложила исключить вопросы о дорогах государственного значения/муниципальных дорогах/дорогах провинциального значения и оставить только протяженность дорог в целом.
Roads paved (percentage of total roads)
Дороги с твердым покрытием (в процентах от общей протяженности дорог)
These were the Bay View road (Shoal Bay to Island Harbour), the Blowing Point main road, the Rendezvous Road and the Little Harbour road.
Речь идет о дороге Бей-Вью (дорога Шоал-Бей -- Айленд-Харбор), автостраде Блоуинг-Поинт, дороге Рандеву и дороге Литл-Харбор.
Roads 307,046 (non—urban roads and motorways)
Автомобильные дороги 307 046 (междугородные дороги и автомагистрали)
Road Law regulates relations of road maintenance, use and protection between road's owner or administrator and road users.
Закон о дорогах регулирует отношения в области содержания, эксплуатации и охраны дорог, которые складываются между владельцами или распорядителями дорог и участниками дорожного движения.
These roads--the roads today, are all based on these roads.
Эти дороги... современные дороги, они все проложены по старым дорогам.
It lies upon the most frequented road from Indostan to China and Japan, and is nearly about midway upon that road.
Она расположена на самой оживленной дороге от Индостана к Китаю и Японии и находится почти на половине этой дороги.
‘Nay, nay,’ said Elfhelm, ‘the enemy is on the road not in the hills.
– Да нет, нет, – сказал Эльфхельм, – враги на дороге, а не в горах.
They turned away and hastened along the road to the Closed Door.
Они свернули на дорогу к Запертой Двери.
Substantiv
The road to peace in the Middle East is less well-travelled than the road to war.
Путь к миру на Ближнем Востоке проторен хуже, чем путь к войне.
Silk Roads: the IRF revitalizes ancient road trading routes linking Europe and China
"Шелковый путь": возрождение древних торговых путей, связывающих Европу и Китай
The draft resolution before the Assembly is the easy road, but it is a road that will take us nowhere.
Представленный на утверждение Ассамблеи проект резолюции - это легкий путь, но это путь в никуда.
There was no easy road to freedom for South Africa, nor was the road easy for its great emancipator.
Путь Южной Африки к свободе был нелегким, и столь же нелегок был этот путь и для ее великого освободителя.
It's not the same road that they were on before. It's a new road. A road that...
Это уже не тот путь, что был раньше, ...это путь путь...
‘No,’ said Gandalf. ‘That is not the road that you must take.
– Нет, – отвечал Гэндальф. – Наш путь не туда лежит.
‘Aragorn,’ she said, ‘why will you go on this deadly road?’
– Арагорн, – сказала она, – зачем ты едешь этим гиблым путем?
He was too excited about being back on the road again.
Он был слишком возбужден оттого, что он снова в пути.
and I was held to the road only by the will of Aragorn.
Оказалось, что мнил понапрасну – я осилил путь лишь по воле Арагорна.
‘Yes,’ said Aragorn, ‘and your road lies with him, I think, Merry.
– Да, Мерри, – сказал Арагорн, – вот тебе с ним пожалуй что по пути.
Not yet does my road lie southward to your bright streams.
Покамест нет мне пути на юг к твоим светлым потокам.
and it was then drawing towards evening and the shadow of the hill lay dark on the road.
вечерело, и черная тень горы, казалось, преграждала путь.
Substantiv
The road access to the hinterland was not sufficient.
Доступ во внутренние районы по шоссе недостаточен.
The residents were left with their belongings on the main road.
Жителей с их имуществом высадили прямо на шоссе.
We waited for her down the road and out of sight.
Мы подождали ее на шоссе, отойдя настолько, чтобы нас не было видно.
they were out of sight, heading along Magnolia Road.
Парней уже не было видно, они шли по шоссе Магнолий.
"Did you see any trouble on the road?" he asked after a minute.
– Вы что-нибудь видели на шоссе? – спросил он после короткого молчания.
"No, but the car passed me down the road, going faster'n forty.
– Нет, но эта машина обогнала меня на шоссе. Она шла со скоростью больше, чем сорок.
A high road, though entirely neglected, does not become altogether impassable, though a canal does.
Шоссе, хотя бы совершенно запущенное, не становится от этого совсем непроходимым, как канал.
“That’s the main road,” said George, peering down through the windshield. “We’ll be there in ten minutes… Just as well, it’s getting light…”
— Вот и наше шоссе, — сказал Джордж, вглядываясь в редеющую тьму через ветровое стекло. — Еще минут десять, и мы дома. Уже светает, кажется, будем вовремя.
Well, thought Harry, as he crossed Magnolia Crescent, turned into Magnolia Road and headed towards the darkening play park, he had (by and large) done as Sirius advised.
Что ж, думал Гарри, пересекая улицу Магнолий, поворачивая на шоссе Магнолий и двигаясь к полутемному детскому парку, в целом он ведет себя так, как советует Сириус.
Substantiv
Health in the home, school and workplace and on the public roads;
здоровье в семье, школе, на работе и на улице;
The settlers provoke the youths who are on the road.
Поселенцы устраивают на улицах провокации против молодежи.
Thus, they must not be "one-way roads".
Таким образом, они не должны быть <<улицей с односторонним движением>>.
Rehabilitation of Premises and Roads at Siblin Training Centre in Lebanon
Восстановление зданий и улиц в учебном центре в Сиблине в Ливане
(e) Population and km of pedestrian roads.
e) численность населения и протяженность улиц, закрытых для движения автотранспорта, в км.
In all kinds of manners, the settlers provoke the Arabs and the Palestinians on the roads.
Они устраивают всяческие провокации против арабов и палестинцев на улицах.
Health and safety: school, home, workplace and public roads 373,026
Здоровье и безопасность: школа, семья, работа и улица 373 026
She went on her knees before him--there in the open road--like a madwoman.
Она опустилась пред ним на колена, тут же на улице, как исступленная;
The journey to St. Mungo’s was quite quick as there was very little traffic on the roads.
До больницы святого Мунго доехали быстро: движение на улицах было маленькое.
As Hermione and the wizard headed for the main road, Harry and Ron crept along behind them.
Гермиона и он направились к главной улице, Гарри и Рон крались следом.
Come, come, you mustn't go on like this, crying in the middle of the road; and you a general too, a military man!
Ну чего вы ревете-то среди улицы, а еще генерал называется, военный человек, ну, пойдемте!
A screen fence separated them from the road upon which robed people were passing.
Силовое поле отгораживало их от улицы, по которой двигались люди в широких одеждах.
but a second later he said, “Ah yes… this way, Harry,” and led him down a side road.
Но секунду спустя мистер Уизли сказал: — Ах, да… Сюда, Гарри, — и повел его по боковой улице.
The streetlamps from the surrounding roads were casting a misty glow strong enough to silhouette a group of people making their way across the park.
Приглушенного света от фонарей на окрестных улицах было достаточно, чтобы разглядеть идущую через парк группу.
Substantiv
The China Road and Bridge Corporation (“China Road and Bridge”) is a state-owned enterprise registered in Beijing, China.
101. Китайская корпорация дорожно-мостового строительства ("Китайская дорожно-мостовая корпорация") - государственное предприятие, зарегистрированное в Пекине (Китай).
According to China Road and Bridge, the sports coach then turned over the monthly salary to China Road and Bridge.
По данным Китайской дорожно-мостовой корпорации, спортивные тренеры внесли полученную месячную заработную плату в кассу Китайской дорожно-мостовой корпорации.
H. Recommendation for China Road and Bridge
H. Рекомендация по претензии Китайской дорожно-мостовой корпорации
IV. CLAIM OF CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION
IV. ПРЕТЕНЗИЯ КИТАЙСКОЙ ДОРОЖНО-МОСТОВОЙ СТРОИТЕЛЬНОЙ КОРПОРАЦИИ
Additional agreements were signed between China Road and Bridge and each sports coach.
В этой связи между Китайской дорожно-мостовой корпорацией и каждым из спортивных тренеров были подписаны дополнительные соглашения.
China Road and Bridge began construction of the housing project in October 1987.
108. Китайская дорожно-мостовая корпорация приступила к строительству жилых домов по проекту в октябре 1987 года.
China Road and Bridge did not submit an independent witness statement concerning the losses at the villa.
Китайская дорожно-мостовая корпорация не представила заявление независимых свидетелей, подтверждающих потери имущества в особняке.
Road and bridge infrastructure work took place largely in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Myanmar, Peru and Sudan.
Дорожные и мостовые инфраструктурные работы проводились в основном в Афганистане, Демократической Республике Конго, Мьянме, Перу и Судане.
It had aqueducts and paved roads and technology that wouldn't be seen again for 5,000 years.
Там был водопровод, мостовые и технологии, которые возникли снова только спустя 5 000 лет.
There's three cameras covering the Causeway, two monitoring Denver Road and 3,000 soldiers on Plymouth Street.
Три камеры покрывают всю мостовую, Две следят за Денвер Роуд, а на Плимут-Стрит 3 тысячи солдат. - Дебби, серьёзнее.
He took Harry by the arm and led him from the patch of grass, across the road and on to the pavement;
Он взял Гарри за локоть и повел его с травянистого пятачка через мостовую на тротуар.
And I would go along and I would see people building a bridge, or they’d be making a new road, and I thought, they’re crazy, they just don’t understand, they don’t understand.
Потом я выходил из ресторана и на глаза мне попадались люди, строившие мост или чинившие мостовую, и я думал: с ума они, что ли, посходили или просто ничего не понимают, ну ничего? Зачем теперь строить что бы то ни было? Бессмыслица.
The goblin clung even tighter as they moved into the compressing darkness, and seconds later Harry’s feet found pavement and he opened his eyes on Charing Cross Road. Muggles bustled past wearing the hangdog expressions of early morning, quite unconscious of the little inn’s existence. The bar of the Leaky Cauldron was nearly deserted.
Гоблин еще крепче стиснул ему горло, вокруг сомкнулась удушливая тьма, а в следующую секунду Гарри почувствовал под ногами мостовую. Он открыл глаза. Они стояли на Чаринг-Кросс-роуд, мимо брели по-утреннему унылые маглы, не подозревая о существовании крохотного кабачка.
Substantiv
This condition is not required for pushers operating only in ports and roads.
Это требование не является обязательным для толкачей, которые работают только в портах и на рейдах.
During this period, the forces of the separatist regimes strengthened their control of the administrative borders and internal road networks, while militia and OMON (Russian Special Purpose Police) squadrons conducted regular raids against the Georgian state.
В этот период силы сепаратистских режимов усилили свой контроль на административных границах и внутренней железнодорожной сети, а милиция и отряды ОМОНа (российская полиция специального назначения) осуществляли регулярные рейды против грузинского государства.
However, continued Israeli raids into Palestinian population centres, combined with extrajudicial killings, house demolitions, arrests and acts of violence and counter-violence, including three suicide bombings, severely diminished hopes of progress in implementing the Sharm el-Sheikh understandings and the road map.
Однако продолжающиеся израильские рейды на палестинские населенные пункты, а также внесудебные казни, разрушения домов, аресты и акты насилия и следующие за ними акты возмездия, в том числе три взрыва, совершенных террористами-самоубийцами, серьезно подорвали надежды на дальнейший прогресс в осуществлении договоренностей, достигнутых в Шарм-эш-Шейхе, а также плана <<дорожная карта>>.
In this regard, it is thus the collective responsibility of the international community, particularly the Security Council, to compel Israel, the occupying Power, to halt completely all illegal and aggressive policies and measures in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, including extrajudicial executions, raids of Palestinian cities and settlement expansion, and to ensure that Israel abides by its obligations under international law, United Nations resolutions and the Quartet road map.
Таким образом на международном сообществе, особенно Совете Безопасности, лежит коллективная ответственность за то, чтобы заставить Израиль, оккупирующую державу, полностью прекратить проведение агрессивной политики и акций на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в том числе внесудебные казни, рейды палестинских городов и расширение поселений, и чтобы Израиль выполнил свои обязательства согласно международному праву, резолюциям Организации Объединенных Наций и подготовленной <<четверкой>> <<дорожной карте>>.
The soldiers are shut in. They rarely go out to the roads.
Солдаты находятся в укреплениях и практически не выходят в боевые рейды.
Substantiv
These transport corridors include both roads and railways.
Эти транспортные коридоры включают в себя как автомобильные, так и железные дороги.
86. At the coal power plant in Cerano (Brindisi) since 2009 the following measures have been implemented: 1) progressive reduction of annual emissions for the most relevant pollution components (Legislative Decree 152/06), with lower limitations compared to other limits prescribed by law; 2) interventions covering the coal area to reduce the risk of diffused dusts; 3) implementation of the biomass co-combustion system on thermoelectric sections instead of the coal system; 4) the improvement of efficiency of mechanisms by substituting electrostatic precipitators with specific filters; 5) ad hoc interventions on the beam; 6) progressive annual reduction of coal road transfer.
86. На угольной электростанции в Серано (Бриндизи) с 2009 года принимаются следующие меры: 1) поэтапно сокращается объем ежегодных выбросов наиболее важных компонентов загрязнения (Законодательный декрет № 152/06) и устанавливаются более низкие ограничения по сравнению с другими определенными законом пределами; 2) в районе угледобычи проводятся мероприятия в целях сокращения риска распространенных пыли; 3) вместо угольных технологий на термоэлектрических установках используются технологии совместного сжигания угля и биомассы; 4) повышается эффективность оборудования благодаря замене электростатических пылеуловителей на специальные фильтры; 5) принимаются особые меры в отношении верхних пород; 6) каждый год последовательно сокращается перенос угольных штреков.
Substantiv
That is why we urge the immediate resumption of negotiations as the only road to peace.
Поэтому мы настоятельно призываем к немедленному возобновлению переговоров как единственному способу достичь мира.
(b) A way for Member States to improve data collection on serious road accidents;
b) способ усовершенствования сбора данных о серьезных ДТП государствами-членами;
GRE is expected to establish a road map on how to move forward with the tasks on the IWVTA.
GRE, как ожидается, подготовит "дорожную карту" по способам решения задач, связанных с МОУТКТС.
As regards the modus operandi used by heroin traffickers, road transport continued to be the most frequently used means of smuggling for large quantities of heroin.
48. Что касается способа действий, применяемого наркоторговцами, автотранспорт остается наиболее часто используемым способом контрабандной перевозки крупных партий героина.
Will develop a road map on how to set up the administrative structures required for implementation of ADR.
Будет разработана "дорожная карта" относительно способов создания административных структур, требуемых для осуществления ДОПОГ.
Road transport is the main mode of transport for the imports and exports of landlocked developing countries.
Автодорожный транспорт является основным способом перевозки импортных и экспортных грузов стран, не имеющих выхода к морю.
Okay, well... there's two roads you can take here, Matt.
Ладно, что же... это можно сделать двумя способами, Мэтт.
All right, that is a -- that is a long, painful road to becoming a corpse!
Это... долгий и болезненный способ стать трупом!
Funny way of denying she killed Shivani, by saying she wanted her dead any road.
Забавный способ отрицать убийство Шивани, заявляя, что страстно хотела ее убить.
At its core, Silk Road is a way to get around regulation from the state.
"По сути, Silk Road это способ обойти" "надзор со стороны государства."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test