Übersetzung für "restraining measure" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Otherwise, the pretrial restraining measure must be abrogated or a more lenient measure must be substituted.
В ином случае указанная мера пресечения должна быть отменена или изменена на менее строгую.
If the period of remand in custody is extended for an accused who was released from custody when the period expired, the court must apply the restraining measure of remand in custody for that person.
В случае продления срока содержания под стражей в отношении обвиняемого, освобожденного из-под стражи по истечении срока, суд должен применить в отношении него меру пресечения в виде заключения под стражу.
17. With regard to safeguarding the rights of persons involved in criminal proceedings, the law contains sufficient guarantees to uphold the rights of the accused throughout the entire judicial process and in the selection of a restraining measure.
17. Что касается возможности обеспечения прав участников уголовного судопроизводства, то действующее законодательство содержит достаточные гарантии обеспечения прав обвиняемого как в рамках всего судопроизводства в целом, так и при избрании меры пресечения.
(3) Institution of restraining measures against an accused person (suspect) to avert the possibility of the use (or organization of the use) of violence against persons participating in the criminal process, or violence or the commission (organization of the commission) of other criminal acts;
3) избрание в отношении обвиняемого (подозреваемого) меры пресечения, исключающей возможность применения (организации применения) в отношении лиц, участвующих в уголовном процессе, насилия или совершения (организации совершения) иных преступных действий;
Accused persons, defendants or persons under investigation and subject to coercive measures of a medical nature who are committed to medical institutions may be remanded in custody as a pretrial restraining measure if the institution in question is suitable for the confinement of remand prisoners.
При помещении в медицинское учреждение обвиняемого, подсудимого или лица, в отношении которого ведется производство по применению принудительных мер медицинского характера, может быть избрана мера пресечения в виде содержания под стражей, если это учреждение приспособлено для содержания арестованных.
Two protocols have been developed in this regard - one on coordination, collaboration and referral among professionals dealing with domestic and gender-based violence and another on the system for the remote tracking of the implementation of restraining measures and penalties in cases involving gender-based violence.
В рамках работы по этому направлению был подготовлен Протокол о координации, сотрудничестве и совместной работе специалистов в сфере гендерного и бытового насилия и Протокол о применении системы слежения с использованием телематических средств за соблюдением мер пресечения и наказания в виде отчуждения в области гендерного насилия.
She requested additional information about judicial arbitration, restraining measures and budgetary allocations, all points of concern to Amnesty International, about steps taken to monitor the actual impact of the legislation on victims of violence and about the necessary enactment of a presidential decree to ensure its implementation.
Оратор просит представить дополнительную информацию по таким вызывающим обеспокоенность у "Международной амнистии" вопросам, как арбитражная судебная процедура, сдерживающие меры и бюджетные ассигнования, а также о мерах, которые принимаются в целях мониторинга фактического влияния законодательства на жертв насилия и о необходимости принятия президентского указа для обеспечения его осуществления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test