Übersetzung für "requirement of need" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
This requirement would need to be taken into account in the context of any ongoing negotiation with Nautilus, or further development of the current joint venture proposal.
Данное требование необходимо будет учитывать при ведении любых переговоров с <<Nautilus>> или при дальнейшем оформлении нынешнего предложения о совместном предприятии.
Requirements would need to be specified with reference to different geographical, climatic and morphologic conditions to provide optimal protection from risk without excessive costs.
Требования необходимо детализировать с учетом различных географических и климатических условий и рельефа местности, с тем чтобы обеспечить оптимальную защиту от риска, избегая при этом чрезмерных затрат.
5. This detailed requirement is needed for the approval of vehicles for the fitting as well as for a basic of D-value calculation. The new paragraph is strictly harmonized with the provisions of 94/20/EC Annex 7 chapter 1.
5. Такое детальное требование необходимо для официального утверждения транспортных средств в отношении их оснащения, а также для базовых расчетов значения D. Этот новый пункт строго соответствует положениям приложения 7 главы 1 стандарта 94/20/ЕС.
That regime, it was noted, reconciled two fundamental requirements: the need to facilitate for States the ratification of or accession to multilateral treaties of general interest and the need to recognize the right of a State to preserve its position at the time of signing, ratifying or acceding to such treaties.
Отмечалось, что этот режим согласует между собой два фундаментальных требования: необходимость содействия государствам в ратификации многосторонних договоров общего характера или присоединении к таким договорам и необходимость признания права государства сохранять свою позицию в момент подписания, ратификации таких договоров или присоединения к ним.
The use of tools available within the Rotterdam Convention, the involvement of relevant sectors and the associated legal requirements, the need for awareness-raising and access to information on the Rotterdam Convention are some of the initial steps to be taken by Parties in conjunction with the Rotterdam Convention and other partners.
Использование имеющихся в рамках Роттердамской конвенции инструментов, привлечение соответствующих секторов и связанных с этим правовых требований, необходимость расширения осведомленности общественности и доступа к информации о Роттердамской конвенции являются первоначальными шагами, которые необходимо принять Сторонам в связи с Роттердамской конвенцией и другими партнерами.
To reaffirm that in the current state of international law, the use of nuclear weapons as a legitimate defense in response to an armed attack with conventional weapons cannot be endorsed by international law, since it dispenses with the requirement of need and is not proportional to the end sought with the defensive action recognized in the Charter of the United Nations in its Article 51.
2. подтвердить, что в соответствии с действующим международным правом применение ядерного оружия в качестве средства законной обороны в условиях вооруженного нападения с применением обычных вооружений не поддерживается международным правом, поскольку оно противоречит требованию необходимости и соизмеримости целям обороны, признаваемому в статье 51 Устава Организации Объединенных Наций;
They include the need to determine the nature and scope of problems within a State through regular monitoring, the need to adopt properly designed policies and programmes to meet requirements, the need to enact legislation when necessary and to eliminate any discriminatory legislation, and the need to ensure the relevant budget support or, as appropriate, to request international cooperation.
Они включают в себя необходимость определять характер и масштабы проблем в рамках государства посредством регулярного контроля, необходимость осуществления надлежащим образом разработанных политических мер и программ с целью удовлетворения соответствующих требований, необходимость принятия, в надлежащих случаях, соответствующего законодательства и отмены любого дискриминационного законодательства, а также необходимость проведения соответствующей бюджетной политики или, в надлежащих случаях, обращения за международной помощью.
He noted that paragraph 258 of the document referred to the human rights violations perpetrated by the special police against peasant coca-leaf producers in the context of the campaign against drug-trafficking. That was a problem caused by the clash of two pressing requirements: the need to combat drugs and the need to protect the rights of persons under investigation.
В€этой связи он отмечает, что в пункте€258 этого документа речь идет о нарушениях прав человека фермеров, занимающихся выращиванием кокаиновых кустов, допущенных со стороны специализированных полицейских подразделений в рамках борьбы с незаконным оборотом наркотиков, и подчеркивает, что в данном случае возникает проблема, вызываемая столкновением двух настоятельных требований: необходимость борьбы с оборотом наркотиков и необходимость обеспечения защиты прав лиц, охватываемых процедурами расследования.
Obstacles faced by SMEs include the need to upgrade technology and innovation capacity; the lack of adequate finance and human capital for this process; the lack of capabilities to meet standards and certification requirements; the need to better manage intellectual assets, including the protection of intellectual property rights where appropriate; the difficult bargaining position SMEs face with large contractors; and the need for diversification to reduce dependence on one or a few customers.
К препятствиям, с которыми сталкиваются МСП, относятся необходимость модернизации технологического и инновационного потенциала; отсутствие для этого достаточных финансовых средств и человеческого капитала; отсутствие возможностей для соблюдения стандартов и сертификационных требований; необходимость более эффективного управления интеллектуальными активами, включая в соответствующих случаях защиту прав интеллектуальной собственности; слабые позиции МСП при ведении переговоров с крупными контрагентами; и необходимость диверсификации для снижения зависимости от одного или нескольких клиентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test