Übersetzung für "reminding be" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Actions are continuously taken by the Secretariat in reminding Member States of their obligations.
Секретариат неизменно принимает меры, напоминая государствам-членам об их обязательствах.
Reminding all parties concerned to abide by the April 1996 Understanding,
напоминая всем соответствующим сторонам обязательство руководствоваться положениями Апрельской договоренности 1996 года,
Reminding all States parties to the Convention on the Rights of the Child of their obligations with regard to effective implementation of all its provisions,
напоминая всем государствам - участникам Конвенции о правах ребенка об их обязательствах по эффективному осуществлению всех ее положений,
Reminding the Parties of their duty to comply with their obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,
Напоминая Сторонам об их обязанности выполнять свои обязательства по Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации,
Reminding the parties of their obligations under the Liberian ceasefire agreement, signed in Accra, 17 June 2003,
напоминая сторонам об их обязательствах по Соглашению о прекращении огня в Либерии, подписанному в Аккре 17 июня 2003 года,
(a) By reminding States that they bear the primary responsibility to supervise and regulate the activities of industrial companies within their territories.
a) напоминая государствам о том, что они несут главную ответственность за контроль и регулирование деятельности промышленных компаний на своей территории.
Accordingly, the secretariat sends a letter to the official contact points of all new Parties to the Convention, reminding them of this obligation.
Соответственно, секретариат направляет письмо официальному контактному лицу всех новых Сторон Конвенции, напоминая ему об этом обязательстве.
The Chairman of the Board also continued his intensive contacts with member States, reminding Governments of their financial obligations.
Председатель Совета продолжал также поддерживать активную связь с государствами-членами, напоминая правительствам об их финансовых обязательствах.
The Secretary-General has invited our attention again to the "dilemma of intervention", while reminding us of the tragedies of Rwanda and Srebrenica.
Генеральный секретарь вновь привлекает наше внимание к <<дилемме интервенции>>, напоминая при этом о трагедиях Руанды и Сребреницы.
The Court, reminding the Parties of their duty to comply with their obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,
Суд, напоминая сторонам об их долге соблюдать свои обязательства по Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации,
In bitterly reminding Dunya just now that he had decided to take her in spite of the bad rumors about her, Pyotr Petrovich had spoken quite sincerely, and even felt deeply indignant at such “black ingratitude.”
Напоминая теперь с горечью Дуне о том, что он решился взять ее, несмотря на худую о ней молву, Петр Петрович говорил вполне искренно и даже чувствовал глубокое негодование против такой «черной неблагодарности».
I am being reminded that there are women in the presidency.
Мне напоминают, что у нас в президиуме есть женщины.
Africans do not need to be reminded of their problems and suffering.
Африканцам не нужно напоминать об их проблемах и трудностях.
8.4.2. Safety-belt Reminder. 8.4.2.1.
8.4.2 Устройство, напоминающее о необходимости пользоваться ремнями безопасности
It reminds both parties of their obligation to cooperate with UNTAES.
Он напоминает обеим сторонам об их обязанности сотрудничать с ВАООНВС.
Meanwhile, as the teachers and Hermione persisted in reminding them, the O.W.L.s were drawing ever nearer.
А тем временем, как ни уставали напоминать им преподаватели и Гермиона, СОВ неуклонно приближались.
Harry kept reminding himself that Lily had intervened; his mother had been decent.
Гарри постоянно напоминал себе, что Лили все-таки вмешалась — его мать вела себя достойно.
“He was younger than me,” said Sirius, “and a much better son, as I was constantly reminded.” “But he died,”
— Регулус был моложе меня, — сказал Сириус, — и он был гораздо лучшим сыном, о чем мне постоянно напоминали. — Но он умер.
No, don’t you dare. As though he needs reminding of that on his first day at school.” “All right, keep your hair on.” A whistle sounded.
Даже и не думай. Неужели ему нужно напоминать об этом именно сегодня? — Да ладно, ладно, не буду. Прозвучал громкий свисток.
I replied that if he came to me as a 'comforter,' so to speak (for he would be in that capacity whether he spoke to me in a soothing manner or only kept silence, as I pointed out to him), he would but remind me each time of my approaching death!
Я отвечал ему, что если он будет приходить ко мне как «утешитель» (потому что, если бы даже он и молчал, то все-таки приходил бы как утешитель, я это объяснил ему), то ведь этим он мне будет, стало быть, каждый раз напоминать еще больше о смерти.
This particular opponent had appeared on the news that very day, not only to enumerate all the terrible things that had happened in the last week (as though anyone needed reminding) but also to explain why each and every one of them was the government’s fault.
Не далее как сегодня противник этот, выступая в программе новостей, не только перечислил все ужасные происшествия минувшей недели (как будто кому-то требовалось об этом напоминать), но еще и подробно объяснил, почему в каждом из них виновато правительство.
They had finally started work on Patronuses, which everybody had been very keen to practise, though, as Harry kept reminding them, producing a Patronus in the middle of a brightly lit classroom when they were not under threat was very different from producing it when confronted by something like a Dementor.
Они наконец приступили к работе над Патронусами, о чем все мечтали уже давно, хотя Гарри старался почаще напоминать ребятам, что создать Патронуса посреди ярко освещенной классной комнаты гораздо проще, чем вызвать его при встрече, например, с тем же дементором.
He had to keep reminding himself that he had five years to go at Hogwarts, and how it would feel to ask the Dursleys for money for spellbooks, to stop himself from buying a handsome set of solid gold Gobstones (a wizarding game rather like marbles, in which the stones squirt a nasty smelling liquid into the other player’s face when they lose a point). He was sorely tempted, too, by the perfect, moving model of the galaxy in a large glass ball, which would have meant he never had to take another Astronomy lesson.
«Тебе еще пять лет в Хогвартсе учиться. Пустишь все по ветру, и на книги не останется. Что тогда? У Дурслей будешь просить?» — напоминал он себе по нескольку раз в день. Он еле удержался от покупки золотых шариков для игры в плюй-камни (эта волшебная игра похожа на обычные магловские камушки, только в плюй-камнях шарики брызгали в лицо проигравшему очко вонючей жижей). А движущаяся модель нашей Галактики внутри большого стеклянного шара! Купил — и на урок астрономии ходить не надо!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test