Übersetzungsbeispiele
:: Reduce the gaps between the sexes;
* уменьшить гендерное неравенство;
These differences need to be reduced.
Разброс результатов следует уменьшить.
Can the demands made by donors be reduced?
Можно ли уменьшить требования доноров?
C Try to reduce the voltage
C Попытаться уменьшить напряжение.
How can they be reduced or removed?
Каким образом их можно уменьшить или устранить?
How can the list be reduced in a reliable way?
Как можно надежно уменьшить крен?
a. to reduce the nutrient losses from agriculture
а) уменьшить потери питательных веществ
Energy system distortions can be reduced.
Можно уменьшить перекосы в энергетической системе.
(n) To reduce teenage pregnancies;
n) уменьшить количество подростковых беременностей;
(a) To reduce the vulnerability of persons and property;
a) уменьшить уязвимость населения и имущества;
“You just need to practice,” said Hermione, who had approached them noiselessly from behind and had stood watching anxiously as Harry tried to enlarge and reduce the spider.
— Просто надо поупражняться, — сказала Гермиона. Она неслышно подошла сзади и наблюдала за попытками Гарри увеличить, а потом уменьшить паука.
How extravagant soever those earnings may appear, if they were more than sufficient to compensate all the disagreeable circumstances of the business, there would soon be so great a number of competitors as, in a trade which has no exclusive privilege, would quickly reduce them to a lower rate.
Как бы эти заработки ни казались чрезмерными, но если бы они превышали размер, достаточный для вознаграждения рабочего за все неприятности, связанные с его работой, в данной профессии, не представляющей исключительной привилегии, появилось бы скоро так много конкурентов, что это быстро уменьшило бы заработную плату до более низкой нормы.
The produce of tobacco, in consequence of a market so much more extensive than any which it has hitherto enjoyed, might, and probably would, by this time, have been so much increased as to reduce the profits of a tobacco plantation to their natural level with those of a corn plantation, which, it is supposed, they are still somewhat above.
Производство табака вследствие такого расширения рынка сравнительно с прежним могло бы возрасти и, наверное, действительно настолько возросло бы в указанном случае, что это уменьшило бы прибыли с табачных плантаций до их естественного уровня, сравняв их с прибылью от хлебных посевов, которую они, как полагают, несколько превышают.
were the former to animate their soldiers in the same manner as the latter enflame their workmen to attack with violence and outrage the proposers of any such regulation, to attempt to reduce the army would be as dangerous as it has now become to attempt to diminish in any respect the monopoly which our manufacturers have obtained against us.
если бы они подстрекали своих солдат, как владельцы мануфактур подстрекают своих рабочих, нападать с оскорблениями и ругательствами на людей, предлагающих по- добные меры, то попытка сократить армию была бы столь же опасна, как сделалось в настоящее время опасным пытаться уменьшить в какомлибо отношении монополию, захваченную нашими владельцами мануфактур.
It may be reduced to 5%.
Его можно сократить до 5%.
To reduce poverty.
Сократить масштабы нищеты.
Reduce repetition;
Сократить количество повторов;
- To reduce unemployment rates;
- Сократить коэффициент безработицы.
Reduce the gender gap
Сократить гендерный разрыв
Reduce child mortality
Сократить детскую смертность
Can ERW sensitivity be reduced?
Можно ли сократить чувствительность ВПВ?
To reduce abject poverty
Сократить масштабы крайней нищеты
Reduce supply of mercury
1. Сократить предложение ртути
In the coming three years, the developing countries were required to freeze and then reduce their CFCs and halon consumption by 50 per cent; reduce carbon tetrachloride consumption by 85 per cent; reduce methyl chloroform by 30 per cent; and freeze and then reduce methyl bromide by 20 per cent.
В предстоящие три года развивающимся странам необходимо будет заморозить, а затем и сократить потребление ХФУ и галонов на 50 процентов; сократить потребление тетрахлорметана на 85 процентов; сократить метилхлороформ на 30 процентов; и заморозить, а затем сократить бромистый метил на 20 процентов.
But though in disputes with their workmen, masters must generally have the advantage, there is, however, a certain rate below which it seems impossible to reduce, for any considerable time, the ordinary wages even of the lowest species of labour.
Но хотя в своих столкновениях с рабочими хозяева обыкновенно имеют преимущество, однако существует известная граница, ниже которой невозможно, по-видимому, сократить на сколько-нибудь продолжительное время обычную заработную плату даже низших видов труда.
The distress which these accumulated claims brought upon them, obliged them not only to reduce all at once their dividend to six per cent, but to throw themselves upon the mercy of government, and to supplicate, first, a release from further payment of the stipulated four hundred thousand pounds a year;
Затруднения, обрушившиеся на компанию в результате этих скопившихся требований, принудили ее не только сократить сразу дивиденд до 6 %, но и прибегнуть к милости правительства, умоляя его, во-первых, об освобождении от дальнейшей уплаты условленных 400 тыс.
The undertaker of some great manufactory who employs a thousand a year in the maintenance of his machinery, if he can reduce this expense to five hundred will naturally employ the other five hundred in purchasing an additional quantity of materials to be wrought up by an additional number of workmen.
Если владелец большой фабрики, затрачивающий 1 000 фунтов в год на поддержание в порядке своих машин, сможет сократить этот расход до 500 фунтов, он, естественно, затратит остающиеся 500 фунтов на покупку добавочного количества материалов для переработки его добавочным количеством рабочих.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test