Übersetzung für "reached are" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Performance measure: Agreement reached or not reached
Показатели деятельности: соглашение достигнуто или не достигнуто
No agreement was reached.
Согласия достигнуто не было.
No consensus was reached.
Консенсуса достигнуто не было.
REACHED IN THEIR CONSIDERATION
ДОСТИГНУТОЙ В РАССМОТРЕНИИ ЭТИХ ВОПРОСОВ
We have now reached that position.
Сейчас мы достигли этой черты.
That stage has not yet been reached.
Этого этапа мы еще не достигли.
Have reached the following understanding:
достигли следующей договоренности:
My country has reached this goal.
Моя страна достигла этой цели.
39 participating countries had reached the "decision point" under the initiative, and 32 of these had reached the "completion point".
36 из 39 стран-участниц достигли <<момента принятия решения>>, а 32 из них достигли <<момента завершения процесса>>.
It has already reached every part of the globe.
Они уже достигли всех частей мира.
And here we have reached a critical point.
Здесь мы достигли критического момента.
Now we have reached a moment of truth.
Сейчас мы достигли момента истины.
We have now reached a decisive moment.
Сейчас мы достигли решающего момента.
The negotiations have reached a critical point.
Переговоры достигли критической точки.
Play now reached a level of ferocity beyond anything they had yet seen.
Игра достигла невиданного уровня жесткости.
They had reached the end of the row and emerged into more dim candlelight.
Они достигли конца ряда, тускло освещенного канделябром.
what if he had information about Hagrid’s fate that had not yet reached the ears of the Order?
что, если у него есть сведения о Хагриде, которые еще не достигли Ордена Феникса?
Many of those that we pursued had reached the havens before us, and brought their fear with them;
Беглецы, которых мы гнали, уже достигли гавани и напустили там страху.
Slowly, the hole went down, reaching a level even with the floor of the basin and still no sign of the pack.
Яма постепенно углублялась. Ее дно уже достигло уровня дна расщелины – а рюкзака не было.
Somewhere beneath him, the pre-spice mass had accumulated enough water and organic matter from the little makers, had reached the critical stage of wild growth.
Где-то под ним премеланжевые массы вобрали достаточно воды и органики, выделенных Маленькими Подателями, и достигли критической стадии роста.
In the week before their departure to Arrakis, when all the final scurrying about had reached a nearly unbearable frenzy, an old crone came to visit the mother of the boy, Paul.
За неделю до отлета на Арракис, когда суета приготовлений и сборов достигла апогея, превратившись в настоящее безумие, какая-то сморщенная старуха пришла к матери Пауля.
The further they walked, the smaller and less imposing the buildings became, until finally they reached a street that contained several rather shabby-looking offices, a pub and an overflowing skip.
Чем дальше они шли, тем меньше и неприглядней становились дома. Наконец они достигли улочки, на которой только и было что несколько убогих офисных зданий, пивная и большой переполненный мусорный контейнер.
The feeling of boundless loathing that had begun to oppress and sicken his heart while he was still only on his way to the old woman now reached such proportions and became so clearly manifest that he did not know where to flee from his anguish.
Чувство бесконечного отвращения, начинавшее давить и мутить его сердце еще в то время, как он только шел к старухе, достигло теперь такого размера и так ярко выяснилось, что он не знал, куда деться от тоски своей.
Occasionally a violent fit of coughing stopped him, but his animation grew with the progress of the reading--as did also the disagreeable impression which it made upon his audience,--until it reached the highest pitch of excitement. Here is the article. MY NECESSARY EXPLANATION.
Иногда только довольно сильный кашель прерывал его; с половины статьи он сильно охрип; чрезвычайное одушевление, овладевавшее им все более и более по мере чтения, под конец достигло высшей степени, как и болезненное впечатление на слушателей. Вот вся эта «статья»:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test