Übersetzung für "quantity a" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
- limits on the quantities carried and quantities exempt; │
- ограничение перевозимых количеств и количества, освобожденные от действия правил;
(9) limitation of quantities carried and quantities exempted;
9) ограничение перевозимых количеств и количества, освобожденные от действия предписаний;
This quantity can be determined by direct measurement of the quantities.
Это количество можно определить путем прямых измерений соответствующих количеств.
1.1.3.4 In the heading, replace "in limited quantities" with "in limited or excepted quantities".
1.1.3.4 В заголовке заменить "в ограниченных количествах" на "в ограниченных или освобожденных количествах".
(g) Invoices billed for quantities greater than the quantities received.
g) счета-фактуры выставлялись за количество, превышающее количество полученных товаров.
Quantity requested;
- запрашиваемого количества;
Quantity received:
Поступившее количество:
A small quantity of manufactured produce purchases a great quantity of rude produce.
На небольшое количество мануфактурных изделий можно покупать большое количество сырого продукта.
A given quantity of any commodity contains a definite quantity of human labour.
Это данное количество товара содержит в себе определенное количество человеческого труда.
But there are other employments in which the same quantity of industry will not always produce the same quantity of commodities.
Но существуют и другие отрасли, где одно и то же количество труда не всегда производит одинаковое количество товаров.
The greater part of people, too, understand better what is meant by a quantity of a particular commodity than by a quantity of labour.
К тому же большинство людей лучше понимают, что означает определенное количество какого-нибудь товара, чем определенное количество труда.
It is exported, it is well known, in great quantities.
Как хорошо известно, она вывозится в больших количествах.
We must in this case compare, not so much the different quantities of silver for which it was commonly sold, as the different quantities of labour which those different quantities of silver could have purchased.
В подобном случае мы должны сравнивать не столько различные количества серебра, за которые этот товар обыкновенно продавался, сколько различные количества труда, которые могли быть куплены на эти количества серебра.
The quantity of the finished work which they sell to the inhabitants of the country necessarily regulates the quantity of the materials and provisions which they buy.
Количество готовых изделий, продаваемых жителям деревни, определяет количество материалов и предметов продовольствия, которые они покупают.
In some employments, it has already been observed, the same quantity of industry will always produce the same, or very nearly the same quantity of commodities.
Как уже было указано, в некоторых отраслях одно и то же количество труда создает всегда одно и то же или почти одно и то же количество товаров.
The quantity of money which he gets for them regulates, too, the quantity of bread and beer which he can afterwards purchase.
Количество денег, которое он получает за них, определяет в свою очередь количество хлеба и пива, которое он может затем купить.
From century to century, corn is a better measure than silver, because, from century to century, equal quantities of corn will command the same quantity of labour more nearly than equal quantities of silver.
Для очень продолжительных периодов времени хлеб представляет собою лучшее мерило, чем серебро, потому что от столетия к столетию одинаковые количества хлеба обмениваются скорее на то же количество труда, чем одинаковые количества серебра.
Characteristic quantity f4:
Характеристическая величина f4
The characteristic quantity f2 is limited by an upper value of 1.4.
Характеристическая величина f2 ограничена верхним предельным значением 1,4.
The characteristic quantity for the pressure-engineering design of the tank comprises 2 elements (summands).
Характеристическая величина расчетного давления цистерны включает два элемента (слагаемых).
The above specified weighting factors are assigned to the characteristic quantities so that Rg is derived:
Указанные выше коэффициенты взвешивания соотносятся с характеристическими величинами, что позволяет рассчитать показатель Rg.
Since the magnitude of the value of the linen is a given quantity, this proportion depends on the magnitude of the coat’s value.
Она зависит, поскольку дана величина стоимости холста, от величины стоимости сюртуков.
The value of a commodity, therefore, varies directly as the quantity, and inversely as the productivity, of the labour which finds its realization within the commodity.
Величина стоимости товара изменяется, таким образом, прямо пропорционально количеству и обратно пропорционально производительной силе труда, находящего себе осуществление в этом товаре.
This relation, however, may express both the magnitude of value of the commodity and the greater or lesser quantity of money for which it can be sold under the given circumstances.
Но в этом меновом отношении может выразиться как величина стоимости товара, так и тот плюс или минус по сравнению с ней, которым сопровождается отчуждение товара при данных условиях.
If the productivity of all the different sorts of useful labour required, let us say, for the production of a coat remains unchanged, the total value of the coats produced will increase along with their quantity.
Если производительная сила всех полезных видов труда, необходимых для производства одного сюртука, остается неизменной, то величина стоимости сюртуков растет пропорционально их количеству.
The necessary part of his working day amounts to 6 hours, and is therefore, other things being equal, a given quantity. But with this the extent of the working day itself is not yet given. Let us assume that a line A –––––– B represents the length of the necessary labour-time, say 6 hours. If the labour is prolonged beyond AB by 1, 3 or 6 hours, we get three other lines: Working day I:     A – – – – – – B – C
Сверх этого необходимого рабочего времени рабочий может работать 2, 3, 4, 6 и т. часов. От размеров этого удлинения зависят норма прибавочной стоимости и величина рабочего дня. Если необходимое рабочее время является, таким образом, постоянным, то весь рабочий день, напротив, представляет собой величину переменную. Предположим теперь, что даны как общая продолжительность рабочего дня, так и его разделение на необходимый и прибавочный труд. Пусть, например, линия а________с, а_____b__с, представляет двенадцатичасовой рабочий день, отрезок ab — десять часов необходимого труда, отрезок bс — два часа прибавочного труда.
The quantity of stock, therefore, or, as it is commonly expressed, of money which can be lent at interest in any country, is not regulated by the value of the money, whether paper or coin, which serves as the instrument of the different loans made in that country, but by the value of that part of the annual produce which, as soon as it comes either from the ground, or from the hands of the productive labourers, is destined not only for replacing a capital, but such a capital as the owner does not care to be at the trouble of employing himself.
Поэтому величина капитала или, как обыкновенно выражаются, сумма денег, которая может в какой-либо стране отдаваться взаймы под проценты, определяется не стоимостью денег, бумажных или металлических, которые служат средством для совершения различных займов в данной стране, а стоимостью той части годового продукта, которая, будучи получена с земли и от труда производительных рабочих, предназначается не просто для возмещения капитала, а для возмещения такого капитала, который его собственник не дает себе труда применять самолично.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test